(redirected from Anacreontea)
Also found in: Encyclopedia.


 (ə-năk′rē-ən) 563?-478? bc.
Greek poet noted for his songs praising love and wine.


(əˈnækrɪˌɒn; -ən)
(Biography) ?572–?488 bc, Greek lyric poet, noted for his short songs celebrating love and wine


(əˈnæk ri ən)

c570–c480 B.C., Greek writer, esp. of love poems and drinking songs.


[əˈnækrɪən] NAnacreonte
References in periodicals archive ?
The sixty odes known as the Anacreontea, discovered in 1551 by Henricus Stephanus (Henri Estienne) in an appendix to the Palatine Anthology, are the work not of the historical Anacreon (570-530 B.
Mimesis, Poiesis and the Poetic Inspiration in the Carmina Anacreontea
78, Anacreontea 35, e, tra i molti epigrammi dell'Antologia Palatina, 5.
Segun la estudiosa, que se da a la tarea de traducir del ingles al espanol versos de la Anacreontea para rastrear y comparar temas y motivos entre las fuentes y sus versiones dieciochescas, lo que aparenta ser, en la poesia, un juego frivolo y de poca importancia en realidad se torna indispensable para entender la perspectiva de la epoca en torno a la construccion de la identidad.
Greek Lyric II: Anacreon, Anacreontea, Choral Lyric from Olympus to Alcman.
32) The opening lines of Doody's song, however, are much closer to the line of the Monkees than to Anacreontea 33, of which the relevant lines read as follows:
In one of the Anacreontic lyrics (which were made available to French poets of Labe's generation in Henri Estienne's edition of 1554) we find allusions to a disobedient lyre that plays only of love, although the speaker would like to produce epic verse (Elegy and Iambus with the Anacreontea, 2:51).
The fundamental issue is, of course, that of translation itself, to be understood here in its etymological sense: how are the Anacreontea 'carried over' into neo- Latin and into French?
In the instance from the Anacreontea it is Ares, the mighty god of war, who 'sighs [groans] deeply' and cries out to the godling Cupid.
19) By 1800, when Moore presented a partial list of "editions and translations" of the Anacreontea, he found "their number to be much greater" than he "could possibly have had an opportunity of consulting" (p.
104) Again, the link with Belleau might appear to be gratuitous, but only if one forgets that Belleau had just published (1556) his translation of the Carmina Anacreontea, where drinking and love are important themes.
3) The second interpretation seems more plausible, because 'pherecratean' hemiambics are more numerous in the Anacreontea,(4) but these instances also are lines where the structure in question originates as the isolated and accidental outcome of anaclasis.