Also found in: Wikipedia.


The form of Aramaic used by the Mandaeans.

[New Latin Mandaeus, Mandaean (from Mandaic mandaya, having knowledge; see Mandaean) + -ic (on the model of Aramaic).]
Mentioned in ?
References in periodicals archive ?
On this see Donna Shai, "A Kurdish Jewish Variant of the Ballad of 'The Bridge over Arta,'" Association for Jewish Studies Review 1 (1976): 303-10; Rudolf Macuch, "Bridge of Shushtar, A Legend in Vernacular Mandaic with Introduction, Translation, and Notes," in Studia Semitica philologica necnon philosophica Ioanni Bakos dicata, ed.
They are Semites and speak a dialect of Eastern Aramaic known as Mandaic.
Segal, Catalogue of the Aramaic and Mandaic Incantation Bowls in the British Museum (London: British Museum Press, 2000), 89.
Among the topics are 16 strong identifications of biblical people plus nine other identifications in authentic Northwest Semitic inscriptions from before 539 BCE, new perspectives on the trade between Judah and South Arabia, a preliminary survey of Mandaic magic bowls in the Moussaieff collection, biblical Hebrew philology in light of the last three lines (14-16) of the Yeh'ash royal building inscription, and Moussaieff's view of the Nerva coin.
His many scholarly publications included A History of the Jews of Coachin(1993)and Aramaicand Mandaic IncantationBowls in the British Museum (2000).
of New Jersey), the data presented is unique for a number of reasons: Neo-Mandaic is the only surviving dialect of Aramaic directly descended from any of the attested dialects of Late Antiquity; Neo-Mandaic preserves most of the original verbal systems of Aramaic, with the exception of the prefix-conjugation; and, as a modern reflex of Classical Mandaic, the liturgical language of the Mandaean religion, "Neo Mandaic deserves to be considered as both a living language of the modern Middle East and also the vehicle of one its greatest religious traditions, much like Hebrew, Arabic, and Persian.
Further to older varieties of Aramaic, Barth (1907: 3), citing Theodor Noldeke, notes that Mandaic has -in before plural object suffixes and Babylonian Talmudic -in-hoon.
28) This is supported by Mandaic and Syriac evidence: in the former case, magical incantations against evil forces include the phrase rgima, 'paralysed' or petrified.
While it is true that in linguistic writing a distinction is drawn between "transliteration" (letter-for-letter rendering) and "transcription" (phonetic or phonological representation in another script), in studies of ancient inscriptions both terms are often employed in the former sense, for example, of the Amman citadel inscription: "The inscription may be transcribed as follows" (from the pen of Frank Moore Cross); (8) and of Mandaic literature: "It was published, transcribed in Hebrew characters with German translation, by M.
3) Our text edition differed from Segal's not only in the readings but also in emphasizing the unique linguistic character of the bowl text, which was composed in Babylonian Talmudic Aramaic (BTA), and in pointing out a Mandaic forerunner, parallels, and Akkadian motifs.
based on Akkadian and Mandaic, this is not confirmed by present sources.
This much anticipated volume, the first in Harrassowitz's new Mandaeological series Mandaistische Forschungen, (1) contains the proceedings of the 1st Conference of Mandaic and Samaritan Studies, in memory of Rudolf Macuch, the premier scholar of the Mandaic language during the latter half of the twentieth century and one of the leading Aramaicists of his time.