Also found in: Thesaurus, Encyclopedia, Wikipedia.


also Ma·so·rah  (mə-sôr′ə)
1. The body of Judaic tradition relating to correct textual reading of the Hebrew scriptures.
2. The critical notes made on manuscripts of the Hebrew scriptures before the tenth century, which embody this tradition.

[Hebrew māsôrâ, from māsar, to hand over; see msr in Semitic roots.]

Mas′o·ret′ic (măs′ə-rĕt′ĭk) adj.


(ˌmæsəˈrɛtɪk) or






1. (Judaism) of or relating to the Masora, the Masoretes, or the system of textual criticism and explanation evolved by them
2. (Other Non-Christian Religious Writings) of or relating to the Masora, the Masoretes, or the system of textual criticism and explanation evolved by them
ThesaurusAntonymsRelated WordsSynonymsLegend:
Adj.1.Masoretic - of or relating to the MasorahMasoretic - of or relating to the Masorah  
References in periodicals archive ?
VanderKam then moves to examples of kinds of variants that are found when one compares these texts with younger Greek, Masoretic, and Samaritan manuscripts (pp.
Quotations from the Psalms are taken from The Holy Scriptures according to the Masoretic Text: A New Translation with the Aid of Previous Versions and with Constant Consultation of Jewish Authorities (Philadelphia: Jewish Publication Society, 1917), with modifications by Daniel Polish.
Both textual variants are attested to by authentic witnesses to the Jewish tradition--Josephus and the community at Qumran favored one reading ("it was about a month"), the Masoretic Text the other ("he held his peace").
Incidentally, while the Masoretic Text reads, "I saw the Lord sitting on a throne, high and lofty; and the hem of his robe filled the temples," the LXX reads, "I saw the Lord seated on a throne high and lifted up .
However, it occurs four times in The New King James Version--once in Psalm 68:4 (= 68:5 Masoretic Text) as YAH, and three times in Isaiah (12:2; 26:4; and 38:11, the second occurrence in this verse being translated as "the LORD").
Biblical in this case refers to the 24 books of the Masoretic Text of the Old Testament.
For example, the Masoretic text Jeremiah 5:8, Septuagint (LCC) contains the sentence "They became horses and mad after females"; the Jerusalem Bible translates the same phrase as as "They were well-fed, lusty stallions"; and the New English Bible translates it "Like a well-fed and lusty stallion" (CSTH 336).
Whereas previously scholars looking at the biblical text discerned development in the language over time, the discovery of extra-biblical samples of Hebrew writing, in inscriptions, the Qumran scrolls and other sources has apparently overturned the concept of an identifiable linear development of the language, with older documents showing what were thought to be more recent features, and others displaying words and grammatical features not found in the Masoretic text.
Another appendix deals with Casaubon's opinion of the Masoretic Hebrew text of the Jewish bible, the standard Jewish text which he regarded as more authentic than the Greek Septuagint championed by Catholic scholars, and a third lists the Jewish and Hebrew books in Casaubon's library.
Although I agree that it would be interesting to subject other sources to the analysis applied here, the outcome of such an analysis cannot affect my conclusions: if the results are the same, the conclusions, of course, are the same; if the results differ, it shows how the Masoretic sources differ from these other sources.
45 Catterick The Old Testament is a Christian term for the religious writings of ancient Israel held sacred and inspired by Christians which overlaps with the 24-book canon of the Masoretic Text of Judaism.
The ArtScroll English Tanach: The Jewish Bible with Insights from Classic Rabbinic Thought" is not only a contemporary English translation of the Hebrew Scripture from the Masoretic Text but contains a commentary with insights gleaned from 2,000 years of rabbinic thought.