The developmental processes surrounding the consonantal and oral traditions which culminated in the present form of the Masoretic Text
are perhaps not yet well enough understood to make such sweeping claims as those formulated in this commentary, and synchronic studies such as Ben Zvi's will surely benefit from future advances in the diachronic sub-discipline of the study of scripturalization.
Since the Masoretic text
is later than the Septuagint, and the additions present in MT show deuteronomic traits, P.
The translation proposed here is based on the Masoretic Text
, with a single crucial emendation at the end of the verse.
Bird (New Testament, Highland Theological College, Scotland) contends that 1 Esdras, part of the Septuagint and of the Christian Apocrypha, has been neglected relative to the canonical books of the Masoretic Text
and the apocalyptic 2 Esdras, which is appended to the Latin Apocrypha.
The Masoretic Text
presents awkward syntax, internal thematic incoherence, and contextual incongruity, and the range of interpretation could lead to the conclusion that there is some agreement only on the word "yitron," with the meaning of the preceding " vav" not entirely clear.
The Earliest Text of the Hebrew Bible: The Relationship between the Masoretic Text
and the Hebrew Base of the Septuagint Reconsidered.
For each psalm he provides a title, a fresh translation of the Masoretic Text
to which he is (excessively?
For many years, scholars have debated the sources of the many differences between the Septuagint and the Masoretic text
In each of these three chapters Bautch offers his translation of the text in question, a discussion of text-critical questions, context of the passage, comparisons in tabular form of the Masoretic Text
(MT) with some ancient versions, and a look at the Sitz im Leben of each text.
4QSam, containing parts of 1 and 2 Samuel, is one of the most important of the Dead Sea Scrolls since its readings that differ from the Masoretic Text
are often supported by the Old Greek Septuagint, made in the second century B.
After an overview of the genre, she compares the versions in the Hebrew Masoretic Text
and the Greek Septuagint, and compares Jeremiah 48 with the very similar Isaiah 15-16.
This critical note will give the reader a better understanding and reading of the Masoretic text