| Dictionary, Encyclopedia and Thesaurus - The Free Dictionary 1,791,943,031 visitors served. |
|
Dictionary/ thesaurus | Medical dictionary | Legal dictionary | Financial dictionary | Acronyms | Idioms | Encyclopedia | Wikipedia encyclopedia | ? |
mention |
Also found in: Legal, Idioms, Wikipedia | 0.01 sec. |
mention [ˈmɛnʃən] vb (tr) 1. to refer to or speak about briefly or incidentally 2. to acknowledge or honour not to mention (something) to say nothing of (something too obvious to mention) n
1. a recognition or acknowledgment 2. a slight reference or allusion he only got a mention in the article the author makes no mention of that 3. the act of mentioning 4. (Linguistics) Philosophy logic linguistics the occurrence (of an expression) in such a context that it is itself referred to rather than performing its own linguistic function. In ``Fido'' names Fido, the word Fido is first mentioned and then used to refer to the dog Compare use [18] See also formal mode [via Old French from Latin mentiō a calling to mind, naming, from mēns mind] mentionable adj mentioner n ThesaurusLegend: Synonyms Related Words Antonyms
mention verb noun 1. (often with of) reference to, announcement, observation, indication, remark on, notification, allusion to The statement made no mention of government casualties. 2. acknowledgment, recognition, tribute, citation, honourable mention, namecheck Two of the losers deserve special mention. don't mention it not at all, any time, my pleasure 'Thank you very much.' 'Don't mention it.' not to mention to say nothing of, besides, not counting, as well as It was both deliberate and malicious, not to mention sick. Translations mention [ˈmenʃən] A. N 1. → mención f the mere mention of his name exasperates me → la sola mención de su nombre me saca de quicio at the mention of food, she looked up → al oír que se mencionaba comida, levantó la vista it got a mention in the news → lo mencionaron en las noticias to make mention of sth/sb → mencionar algo/a algn, hacer mención de algo/algn there was no mention of any surcharge → no se mencionó ningún recargo adicional → no se hizo mención de ningún recargo adicional see also honourable 2. (Mil) → citación f B. VT → mencionar I will mention it to him → se lo mencionaré, se lo diré he mentioned to me that you were coming → me mencionó or comentó que venías I've never heard him mention his father → nunca le he oído mencionar or mentar a su padre too numerous to mention → demasiado numerosos para mencionar he has been mentioned as a potential candidate → se ha hecho alusión a él or se le ha aludido como posible candidato don't mention it to anyone → no se lo digas a nadie don't mention it! (in reply to thanks) → ¡de nada!, ¡no hay de qué! I need hardly mention that → ni que decir tiene que ..., no es necesario decir que ... just mention my name → basta con decir mi nombre he didn't mention any names → no dijo or dio los nombres they make so much mess, not to mention the noise → lo dejan todo patas arriba, y no digamos ya el ruido que arman to mention sb in one's will → dejar algo a algn en el testamento, legar algo a algn it's worth mentioning that → merece la pena mencionar que ... see also dispatch A2 mention [ˈmɛnʃən] vt (= allude to) → mentionner Several times he mentioned how much it cost → À plusieurs reprises, il a mentionné combien cela coûtait. to mention (that) → mentionner que She mentioned that it was her husband's birthday → Elle mentionna que c'était l'anniversaire de son mari. I need hardly mention that → Je n'ai nul besoin de mentionner que ... BUT Est-il besoin de rappeler que ... ?. not to mention (= as well as) (+ noun) → sans parler de; (+ adj) → pour ne pas dire to be mentioned → être mentionné(e) Your name was mentioned → Votre nom a été mentionné. (response to thanks) don't mention it! → je vous en prie!, il n'y a pas de quoi! thank you! - don't mention it! → merci! - il n'y a pas de quoi! mention n → Erwähnung f; to get or receive a mention → erwähnt werden; he received a mention for bravery → er erhielt eine Auszeichnung or Belobigung für seine Tapferkeit; to give somebody/something a mention → jdn/etw erwähnen; there is a/no mention of it → es wird erwähnt/nicht erwähnt; I can’t find any mention of his name → ich kann seinen Namen nirgendwo finden; his contribution deserves special mention → sein Beitrag verdient es, besonders hervorgehoben zu werden; mention should also be made of … → … sollte Erwähnung finden (form); it’s hardly worth a mention → es ist kaum erwähnenswert, es lohnt sich kaum, das zu erwähnen; at the mention of his name/the police … → als sein Name/das Wort Polizei fiel or erwähnt wurde … vt → erwähnen (to sb jdm gegenüber); he was mentioned in several dispatches → er wurde mehrfach lobend erwähnt; not to mention … → nicht zu vergessen …, geschweige denn …; France and Spain, not to mention Holland → Frankreich und Spanien, von Holland ganz zu schweigen or ganz abgesehen von Holland; too numerous to mention → zu zahlreich, um sie einzeln erwähnen zu können; don’t mention it! → (das ist doch) nicht der Rede wert!, (bitte,) gern geschehen!; if I may mention it → wenn ich das einmal sagen darf; it hardly needs mentioning that we’re very grateful → es versteht sich wohl von selbst, dass wir sehr dankbar sind; to mention somebody in one’s will → jdn in seinem Testament berücksichtigen; mention me to your parents! → empfehlen Sie mich Ihren Eltern! (form), → viele Grüße an Ihre Eltern! mention [ˈmɛnʃ/ən] 2. vt (gen) → accennare a; (name, person) → fare il nome di, menzionare I mentioned it to him → glielo ho accennato just mention my name → basta che tu faccia il mio nome all those people, too numerous to mention, who ... → tutti coloro che qui sarebbe troppo lungo elencare, i quali... I need hardly mention that ... → inutile dire che... not to mention, without mentioning → per non parlare di, senza contare don't mention it! → non c'è di che!, prego! mention [ˈmɛnʃ/ən] 2. vt (gen) → accennare a; (name, person) → fare il nome di, menzionare I mentioned it to him → glielo ho accennato just mention my name → basta che tu faccia il mio nome all those people, too numerous to mention, who ... → tutti coloro che qui sarebbe troppo lungo elencare, i quali... I need hardly mention that ... → inutile dire che... not to mention, without mentioning → per non parlare di, senza contare don't mention it! → non c'è di che!, prego! v mention [ˈmenʃən] 1 to speak of or refer to He mentioned the plan. noem, verwys na يَذكُر говоря за hovořit (o, k) nævne; omtale anführen αναφέρω, μνημονεύω mencionar, decir, hablar de nimetama ذکر کردن mainita parler de לְהַזכִּיר उल्लेख करना spomenuti említ, idéz menyebutkan minnast á, nefna menzionare 述べる 언급하다 (pa)minėti, nurodyti []minēt menyebut vermelden nevne, omtale, si wspominać, wzmiankować mencionar a vorbi despre говорить, ссылаться hovoriť (o) navesti pomenuti nämna กล่าวถึง söz etmek, bahsetmek 說起 згадувати; посилатися на اشارةً ذکر کرنا đề cập 说起 2 to remark or say usually briefly or indirectly She mentioned (that) she might be leaving. noem, opmerk يُشيرُ إلى споменавам zmínit se nævne; sige erwähnen αναφέρω mencionar mainima ذکر کردن mainita mentionner לְצַייֵן उल्लेख napomenuti (meg)említ mengatakan minnast á, nefna menzionare 言う 간단히(간접적으로) 말하다 pasakyti, užsiminti ierunāties; minēt mengatakan gewag maken van nevne, antyde wspominać, wzmiankować mencionar a menţiona, a pomeni упоминать zmieniť sa omeniti pomenuti nämna เอ่ยถึง ... diye söylemek 提及 згадувати ذکر کرنا lưu ý 提及 n (often withof) a (usually brief) remark (about) No mention was made of this matter. melding ذِكْر، إشارَه، تَنْويه споменаване zmínka omtale die Erwähnung αναφορά, μνεία mención, alusión mainimine تذکر huomautus mention אִזכּוּר उल्लेख, चर्चा napomena (meg)említés komentar e-ð sem minnst er á accenno 言及 언급, 진술 pastaba, užsiminimas pieminēšana komentar gewag (flyktig) omtale wzmianka referência menţiune упоминание zmienka omemba pomen omnämnande การกล่าวถึง bahsetme, değinme 提到 згадування ذکر sự đề cập 提到 not to mention used to emphasize something important or to excuse oneself for mentioning something relatively unimportant He is rich and clever, not to mention handsome. om nie eens te praat van ناهيكَ عن، فَضلا عن أنَّ освен това nemluvě o for ikke at tale om ganz zu schweigen von άσε πια, για να μην αναφέρω por no hablar de, sin contar rääkimata سوای از puhumattakaan sans compter שֶׁלֹא לְהַזכִּיר a da i ne spomenemo nem is említve... dan lagi að ónefndu, fyrir utan (per non parlare di) 言うまでもなく ...은 말할 것도 없고 jau nekalbant apie nemaz nerunājot par dan lagi om nog maar niet te spreken van for ikke å nevne/snakke om nie mówiąc o sem falar em ca să nu mai vorbim de не говоря уже о nehovoriac o da ne omenimo da ne pominjem för att inte tala om ไม่ต้องพูดถึง ayrıca, bir de 更不必說 не кажучи вже про کسی اہم یا بنیادی بات کی طرف اشارہ کہ اس کا تو ذکر ہی کیا chưa kể 更不必说 mention → يَذَكُر zmínit (se) nævne erwähnen αναφέρω mención mainita mentionner spomenuti menzionare 話に出す 언급하다 vermelden nevne wspomnieć mencionar упоминать nämna กล่าวถึง söz etmek đề cập 提及 How to thank TFD for its existence? Tell a friend about us, add a link to this page, add the site to iGoogle, or visit webmaster's page for free fun content. |
|
| ? Mentioned in | |||||
|---|---|---|---|---|---|
|
| Dictionary, Thesaurus, and Translations |
| Free Tools: |
For surfers:
Free toolbar & extensions |
Word of the Day |
Help
For webmasters: Free content | Linking | Lookup box | Double-click lookup | Partner with us |
|---|