Peshitta


Also found in: Wikipedia.

Peshitta

(pəˈʃiːtə) or

Peshito

n
(Bible) the principal Syriac version of the Bible
[C18 Peshito, from Syriac]
References in periodicals archive ?
15) It bears mention that the Targum renders the first half of this verse, which refers to dever, "from before him was sent the angel of death"; the Peshitta reads "mothaf death.
Moore examines past scholarly critiques of the Syriac Peshitta translation of Leviticus 1-7.
The Peshitta and Syro-Hexapla Translations of Amos 1:3-2:16
Dicha Biblia, conocida tambien como Peshitto o Peshitta, fue traducida al coine, idioma griego alejandrino, y constituye la version biblica mas antigua registrada en Occidente.
Language system, translation technique, and textual tradition in the Peshitta of Kings.
The Peshitta, which can be dated only in the second century CE points to a similar development.
The Peshitta of John 15:26 (Paraqlita) imitates the Greek word.
Pietersma (1995:185) noem dat die antieke vertalings--soos die Peshita, Vulgaat en die Septuagint--die akrostiese struktuur belangrik genoeg geag het sodat dit in die vertalings op die een of ander manier weergegee is: "There can, therefore, be no doubt that the acrostic structure of Lam[entations] 1-4 received special attention in the Peshitta and in the Vulgate.
IN ASCII], (25) which the Peshitta further extends with its [TEXT NOT
Con Efren nos situamos en Siria, pero en la Siria interior y poco helenizada, donde los cristianos se expresan en su lengua autoctona y hacen uso, para el Antiguo Testamento, de la antigua traduccion del hebreo en siriaco, llamada Peshitta, y para el Evangelio del Diatessaron de Taciano.
He would often compare the variant readings of the English translations of the Bible (both King James and the Douay), as well as the Septuagint, the Masoretic Text, and the Peshitta.
While the Septuagint moves "and it was so" from the end of 1:7 to the end of 1:6, the Samaritan Bible, Peshitta and Vulgate follow the Masoretic text.