Yiddish

(redirected from Yiddish language)
Also found in: Thesaurus, Encyclopedia, Wikipedia.
Related to Yiddish language: Hebrew language

Yid·dish

 (yĭd′ĭsh)
n.
The language historically of Ashkenazic Jews of Central and Eastern Europe, resulting from a fusion of elements derived principally from medieval German dialects and secondarily from Hebrew and Aramaic, various Slavic languages, and Old French and Old Italian.

[Yiddish yidish, Jewish, Yiddish, from Middle High German jüdisch, Jewish, from jude, jüde, Jew, from Old High German judo, from Latin Iūdaeus; see Jew.]

Yid′dish adj.

Yiddish

(ˈjɪdɪʃ)
n
(Languages) a language spoken as a vernacular by Jews in Europe and elsewhere by Jewish emigrants, usually written in the Hebrew alphabet. Historically, it is a dialect of High German with an admixture of words of Hebrew, Romance, and Slavonic origin, developed in central and E Europe during the Middle Ages
adj
(Languages) in or relating to this language
[C19: from German jüdisch, from Jude Jew]

Yid•dish

(ˈyɪd ɪʃ)

n.
1. a language of central and E European Jews and their descendants elsewhere: based on Rhenish dialects of Middle High German with an admixture of vocabulary from Hebrew and Aramaic, the Slavic languages, and other sources, and written in the Hebrew alphabet.
adj.
2. of or pertaining to Yiddish.
[1885–90]
ThesaurusAntonymsRelated WordsSynonymsLegend:
Noun1.Yiddish - a dialect of High German including some Hebrew and other wordsYiddish - a dialect of High German including some Hebrew and other words; spoken in Europe as a vernacular by many Jews; written in the Hebrew script
schtick, schtik, shtick, shtik - (Yiddish) a devious trick; a bit of cheating; "how did you ever fall for a shtik like that?"
pisha paysha - (Yiddish) a card game for two players one of whom is usually a child; the deck is place face down with one card face upward; players draw from the deck alternately hoping to build up or down from the open card; the player with the fewest cards when the deck is exhausted is the winner
meshugaas, mishegaas, mishegoss - (Yiddish) craziness; senseless behavior or activity
schtick, schtik, shtick, shtik - (Yiddish) a prank or piece of clowning; "his shtik made us laugh"
schtick, schtik, shtick, shtik - (Yiddish) a contrived and often used bit of business that a performer uses to steal attention; "play it straight with no shtik"
tsuris - (Yiddish) aggravating trouble; "the frustrating tsuris he subjected himself to"
chachka, tchotchke, tsatske, tshatshke - (Yiddish) an inexpensive showy trinket
schmaltz, schmalz, shmaltz - (Yiddish) excessive sentimentality in art or music
chutzpa, chutzpah, hutzpah - (Yiddish) unbelievable gall; insolence; audacity
schmegegge, shmegegge - (Yiddish) baloney; hot air; nonsense
German language, High German, German - the standard German language; developed historically from West Germanic
shmooze - (Yiddish) a warm heart-to-heart talk
kvetch - (Yiddish) a nagging complaint
megillah - (Yiddish) a long boring tediously detailed account; "he insisted on giving us the whole megillah"
tsoris - (Yiddish) trouble and suffering
nosh - (Yiddish) a snack or light meal
knish - (Yiddish) a baked or fried turnover filled with potato or meat or cheese; often eaten as a snack
bagel, beigel - (Yiddish) glazed yeast-raised doughnut-shaped roll with hard crust
mishpachah, mishpocha - (Yiddish) the entire family network of relatives by blood or marriage (and sometimes close friends); "she invited the whole mishpocha"
schmear, schmeer, shmear - (Yiddish) a batch of things that go together; "he bought the whole schmeer"
chachka, tchotchke, tchotchkeleh, tsatske, tshatshke - (Yiddish) an attractive, unconventional woman
chutzpanik - (Yiddish) a person characterized by chutzpa
ganef, ganof, gonif, goniff - (Yiddish) a thief or dishonest person or scoundrel (often used as a general term of abuse)
kibitzer - (Yiddish) a meddler who offers unwanted advice to others
klutz - (Yiddish) a clumsy dolt
knocker - (Yiddish) a big shot who knows it and acts that way; a boastful immoderate person
kvetch - (Yiddish) a constant complainer
mensch, mensh - a decent responsible person with admirable characteristics
meshuggeneh, meshuggener - (Yiddish) a crazy fool
nebbech, nebbish - (Yiddish) a timid unfortunate simpleton
nudnick, nudnik - (Yiddish) someone who is a boring pest
putz - (Yiddish) a fool; an idiot
schlemiel, shlemiel - (Yiddish) a dolt who is a habitual bungler
schlep, schlepper, shlep, shlepper - (Yiddish) an awkward and stupid person
schlimazel, shlimazel - (Yiddish) a very unlucky or inept person who fails at everything
schmo, schmuck, shmo, shmuck - (Yiddish) a jerk
schnook, shnook - (Yiddish) a gullible simpleton more to be pitied than despised; "don't be such an apologetic shnook"
schnorrer, shnorrer - (Yiddish) a scrounger who takes advantage of the generosity of others
shegetz - an offensive term for non-Jewish young man; "why does she like all those shkotzim?"
shiksa, shikse - a derogatory term used by Jews to refer to non-Jewish women
yenta - (Yiddish) a woman who talks too much; a gossip unable to keep a secret; a woman who spreads rumors and scandal
yenta - (Yiddish) a vulgar shrew; a shallow coarse termagant
schtick, schtik, shtick, shtik - (Yiddish) a little; a piece; "give him a shtik cake"; "he's a shtik crazy"; "he played a shtik Beethoven"
schemozzle, shemozzle - (Yiddish) a confused situation or affair; a mess
Translations
jidiš
jiddisch
yiddishyidiche
jiddischjiddisk
Idiş
Jiddisch

Yiddish

[ˈjɪdɪʃ]
A. ADJjudío
B. N (Ling) → yíd(d)ish m, judeo-alemán m

Yiddish

[ˈjɪdɪʃ]
n (= language) → yiddish m
adjyiddish inv

Yiddish

adjjiddisch
n (Ling) → Jiddisch nt

Yiddish

[ˈjɪdɪʃ] adj & nyiddish (m) inv
References in periodicals archive ?
The premise of the book is that Yiddish schools used children's magazines as agents of socialization (if not indoctrination) for children and their parents alike, which was a clever (if not somewhat sinister) method of helping Jewish immigrants adapt to American life while maintaining their affinities for Yiddish language, secular Jewish culture, and radical leftist politics.
Several of the announced speakers attended Camp Hemshekh (1959-1978) in the New York Catskills, described by Yiddish teacher Paula Teitelbaum as "founded by committed Bundist Holocaust survivors to share their ideals of democratic socialism and of promoting the Yiddish language and culture with American Jewish children.
The author's archival research both in US and Canada has unearthed a wealth of varied voices with their uncompromising advocacy of and attachment to the Yiddish language and the left's political culture.
At the Czernowitz Conference on the Yiddish Language in 1908, Isaac L.
The great chronicler of Yiddish language Max Weinreich writes in his History of the Yiddish Language, "Yiches derives from the principle that Torah is the best of wares and on this the entire social scale was based: an ignoramus; a boor; a workaday Jew; a Jew; a scholar; a renowned scholar; a genius.
At 1,000 years, the search for the location of Ashkenaz -- thought to be the birthplace of Ashkenazic Jews and the Yiddish language -- is one of the longest quests in human history.
Glatstein's paradoxical sense of self-worth is stunning, especially since he was a writer who was buried in the Yiddish language, often declaiming his preference to live the "gheno-life" (ghetto-lebn), rather than translate himself for other audiences.
Wood highlights the deepening schisms growing between the most religiously orthodox Jewish participants, for whom the Yiddish language is still a vernacular, and secular Yiddishists, for whom Yiddish language and culture align with progressive ethics and radical politics.
Synopsis: After the Holocaust's near complete destruction of European Yiddish cultural centers, the Yiddish language was largely viewed as a remnant of the past, tragically eradicated in its prime.
It offers a fresh interpretation of how political mobilization influenced the Yiddish language, but it has less to say about how these developments shaped social practices and individual identities.
o; Jews in the Kingdom of Poland, 1861-194; Feliks Perl on the Jewish question; Yiddish language rights in Congress Poland during the First World War; the anti-Favus campaign in Poland; Wladyslaw Rackiewicz and Jewish Issues; After Zlote zniwa; righteousness and evil; from Brzezany to Afula.
Located in the centre of Bucharest, in a district that was home to more than 300,000 Jews before the Holocaust and the Communist dictatorship, it features plays in the Yiddish language.