Secular documents, many relating to the tax system of the eighth to tenth centuries, are classed as "Doc." (Document), but some of Skjaervo's labels are more informative still: report, letter, amulet, exercise,
syllabary, bilingual Chinese-Khotanese.
But all this is as nothing compared with Vovin's treatment of the Japanese script, specifically the hiragana
syllabary, which on the evidence of these pages, he has yet to master.
Type 1 tablets contain excerpts from
Syllabary [S.sup.a], Vocabulary [S.sup.b], the Weidner god list and u[r.sub.5]-ra = hubullum tablets 1-3, sometimes complemented by exercises in proper use of the stylus (numerous repetitions of DIS.BAD) and a variety of non-standardized exercises such as proper names or letter formulas.
Evidently, it was developed for Hindi, with its simplified
syllabary. But that is a minor, and (dare I say, in such a context) merely aesthetic, consideration.
A
syllabary of Modem Standard Chinese with pinyin, character, underlying and surface representations, and gloss is given in the appendix.
In the "cultural cross-pollination" that sets an independent course for Japan, which never came under China's direct administration, a case in point can be observed in the creation of the kana
syllabary and hybrid forms that allowed the transcription of the Japanese language by the tenth century.
Knudtzon (5) made his transcriptions at the beginning of the twentieth century when a standard
syllabary taking account of all the polyphonic values had yet to be established.
Comparison of his system with that represented in the Yuan-period
syllabary, Zhongyuan yinyun [CHINESE CHARACTERS NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] (published 1324), shows significant differences, both in general features and in numerous points of detail.
"The inscription, which is in the Greek
syllabary of Cyprus, preserves a fragmentary list with quantities of products and it reveals that the kings of Paphos were keeping an economic archive," the announcement said.
The University of Santo Tomas Museum has had in its custody two extant documents written in Baybayin, a
syllabary in use by those who were living in territories that would later be made part of what we know now as the Philippines.
In addition, design, graphics, and the use of the Cherokee
syllabary throughout the book were the work of noted Cherokee artist Roy Boney, who is the director of the Cherokee Nation language program.
Ah, but the Mangyans should never lose their own way of writing, a distinct baybayin or
syllabary once only etched on bamboo, something they can be proud of and preserve for future generations.