translative

Also found in: Wikipedia.
(redirected from Translative case)

trans·la·tive

 (trăns-lā′tĭv, trănz-, trăns′lə-tĭv, trănz′-)
adj.
1. Of or relating to the transfer or movement of a person or thing to another place.
2. Relating to or used in the translation of a language.
3. Linguistics Of, relating to, or being the grammatical case indicating the state into which one passes in certain languages, as in Finnish (Tule) terveeksi! "(Get) well!"
n. Linguistics
1. The translative case.
2. A word or form in the translative case.
American Heritage® Dictionary of the English Language, Fifth Edition. Copyright © 2016 by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved.

translative

(trænsˈleɪtɪv; trænz-)
adj
1. of or relating to the transfer of someone or something to somewhere else
2. relating to language translation
3. (Linguistics) grammar relating to the change in the state of a noun in a grammatical case of some languages
Collins English Dictionary – Complete and Unabridged, 12th Edition 2014 © HarperCollins Publishers 1991, 1994, 1998, 2000, 2003, 2006, 2007, 2009, 2011, 2014

trans•la•tive

(trænsˈleɪ tɪv, trænz-, ˈtræns leɪ-, ˈtrænz-)

adj.
1. of or pertaining to the transfer of something from one person, position, or place to another.
2. of translation; serving to translate.
Random House Kernerman Webster's College Dictionary, © 2010 K Dictionaries Ltd. Copyright 2005, 1997, 1991 by Random House, Inc. All rights reserved.
Translations
translatiivi
áhrifsfall
Mentioned in
References in periodicals archive
(5) Some languages have in addition a translative case, others have only the translative case, but no essive case, and the translative may cover the essive meanings; e.g.
with its translative case in -ks) do figure in the questionnaire introduced in Chapter 1, and also the summarizing Chapter 21 provides systematically information on Erzya.
It targets specifically at (1) the case system of a particular language, (2) its non-verbal predicates and copula constructions (she is sick/a teacher), (3) secondary predication strategies (she eats the fish raw/works there as a teacher), (4) predicative complements and ditransitive constructions (she considers the boys intelligent), (5) adverbials (she went away angrily/first), (6) temporality and location (she will make sauna on saturday/drive faraway), (7) comparative and simile expressions (she is bigger than Janos/free as a bird), (8) the essive case versus the translative case (she is a teacher/became a teacher) and (9) word order and focus issues.
In Finnish, the first of the three types (1a) is syntactically classified as a predicative clause; (3) in the second type (1b) the result is expressed by a predicative adverbial in the translative case; (4) in the third type (1c), as in the first, the result is represented by a nominative predicative.
In our Finnish data for sixteenth-century written language, the clearly dominant BECOME-construction is the one in which a typical pre-verbal argument is a nominative subject and the argument following the verb tulla is a predicative adverbial in the translative case (Poika [boy.NOM] tuli opettaja-ksi [teacher-TRAN] / iloise-ksi [happy-TRAN] 'The boy became a teacher / happy').
The instrumental case resulted from the merger of the former translative case and the comitative case and for a few nominals this distinction is still obligatory, as e.g.
Copyright © 2003-2025 Farlex, Inc Disclaimer
All content on this website, including dictionary, thesaurus, literature, geography, and other reference data is for informational purposes only. This information should not be considered complete, up to date, and is not intended to be used in place of a visit, consultation, or advice of a legal, medical, or any other professional.