the
translative form always ends in -(o)ks or -koks (the distribution of these forms is morphologically determined);
Translative equivalence, diversity and culture-bound themes
La structure
translative dhotelienne preserve donc fondamentalement les valeurs initiales que le sujet principal, l'enfant Fabien, experimente et avec lesquelles il tente de s'harmoniser.
(6) Lateral shift (LS): This describes the difference in the
translative shift (lateral shift) from L1 to DM.
(ii) for
translative text [T.sub.j] of genre G in language [L.sub.j], and
Caelius discusses the etymology of Satyriasis, giving two popular explanations, the first explicitly linking the term to mythological satyrs, "
translative a similitudine satyrorum" (1990 3.175).
(231.) See Sourgens, supra note 227, at 44-50 (discussing the
translative function of good faith in international law).
In the
translative formula from the inside to the outside of a human, words were concomitant with bodily symptoms and gestures, inasmuch as, even if only figuratively, they appeared to be, as Wright affirms, the only other indicators of the mind and of a possible understanding of the passions: 'For indeed words and actions spring from the same root, that is, the understanding and affections; and as leaves, flowers, and fruit declare the virtues of trees, so words and actions the qualities of minds.' (25) The role of language as an index to the inner mind thus strengthens the link between this notion of self-knowledge and rhetoric, which, in the words of Daniel M.
The translator rhetorically deployed the language of the eager disciple, whose work had been 'corrected by [his] Maiest.' (19) The target text discloses Hudson's observance of James's
translative strategies and rhetorical principles, such as the numerous cases of alliteration: '& brazen buckles beating back the throng: / Their habergions like stiddies stithe they baire / with helmets high & pennons pight in aire' (III.
The household offers some sort of boundary between its private confines and public life outside--a "
translative membrane" through which public ideas, discourses and influences are filtered.
Communication goes to ground in Quines "implicit sub-basement of conceptualization," where speakers assume there exists an objective
translative equivalent for what they wish to say, that the universe of referents is co-extensive.