du Bellay

Also found in: Wikipedia.
Related to du Bellay: Ronsard

du Bel·lay

 (do͞o bə-lā′, dü bĕ-lā′), Joachim
See Joachim du Bellay.

du Bellay

(French dy bɛlɛ)
(Biography) See Bellay

du Bel•lay

(du bɛˈleɪ)
Joachim, Bellay, Joachim du.
Mentioned in ?
References in periodicals archive ?
A cote de Candide, on voit bien que le personnage de Josue a lu des grands classiques et pourrait meme reciter de memoire la celebre "Chanson de Roland", les poemes de Francois Villon, ceux de Ronsard, Du Bellay, de Racine, de La Fontaine, de Corneille, etc.
He looks at works by Du Bellay, Montaigne, Descartes, Vaugelas, Condillac, and Rivarol.
Pode-se encontrar um bom texto condensado sobre essa forma de ver as coisas na obra Ample discours du Roy sur le faict des quatres Estats du royaume de France de Joachim Du Bellay, poema redigido por volta de 1559 ou 1560, segundo um original em latim de Michel de L'Hospital:
Smith wisely limits his subject matter to Rabelais on one end and Montaigne's Essais on the other, situating poetic, dispositio in Du Bellay and Belleau in the middle, along with emblematic fable books.
Catherine du Bellay, damoiselle de La Flotte, Was Anne's maid of honour and danced in the Ballet de Psyche.
21) Joachim Du Bellay reiterated Marguerite's exceptional claim to the analogy when he referred to two new Minervas, Jeanne d'Albret and Anne d'Este, and proclaimed, 'Mais nostre Marguerite/Sur toute autre merite/De Minerve le nom', (22) and M.
Joachim Du Bellay, who "confesses" his imitation of Petrarch in the first preface to his Olive published in 1549, addresses its opening poem to the garland of olive branches from which the collection takes its title in the hope that he may make it "Egal un jour au Laurier immortel" ("Equal one day to the immortal Laurel"; Kennedy, "Ronsard's Petrarchan Textuality" 91-92; DellaNeva, "Du Bellay" 402-03).
Reception is addressed in Richard Cooper's richly documented survey of testamentary literature of the Renaissance, in Mus's consideration of Villon's influence on Du Bellay in particular, and in Kenneth Varty's description, complete with useful appendices, of Villon-inspired work by A.
In fact, as early as "Joachim Du Bellay," when making a rare reference to style, in poetry, he implied that wherever expressiveness of individuality exists, this expressiveness is style.
His writings, particularly the Dialogo delle lingue, were also highly influential in France, including on Joachim Du Bellay s Deffence et illustration de la langue francoise (1549) that seminal work of French classicism and on Claude Gruget, who translated the Dialogo into French (1551).
His topics include Du Bellay defending the space of early modern culture, Spenser and antiquities of Britain, Montaigne and the words of vanity, and old and new Roman times in Shakespeare.
Sebillet, Peletier, and Du Bellay with their different emphases show the very plasticity of the genre.