Printer Friendly
Dictionary, Encyclopedia and Thesaurus - The Free Dictionary
1,810,961,266 visitors served.
forum mailing list For webmasters
?
New: Language forums
Dictionary/
thesaurus
Medical
dictionary
Legal
dictionary
Financial
dictionary
Acronyms
 
Idioms
Encyclopedia
Wikipedia
encyclopedia
?

miss
(redirected from gives a miss)

   Also found in: Medical, Legal, Idioms, Wikipedia 0.02 sec.
miss 1  (ms)
v. missed, miss·ing, miss·es
v.tr.
1. To fail to hit, reach, catch, meet, or otherwise make contact with.
2. To fail to perceive, understand, or experience: completely missed the point of the film.
3. To fail to accomplish, achieve, or attain (a goal).
4. To fail to attend or perform: never missed a day of work.
5.
a. To leave out; omit.
b. To let go by; let slip: miss a chance.
6. To escape or avoid: narrowly missed crashing into the tree.
7. To discover the absence or loss of: I missed my book after getting off the bus.
8. To feel the lack or loss of: Do you miss your family?
v.intr.
1. To fail to hit or otherwise make contact with something: fired the final shot and missed again.
2.
a. To be unsuccessful; fail.
b. To misfire, as an internal-combustion engine.
n.
1. A failure to hit, succeed, or find.
2. The misfiring of an engine.
Idioms:
miss fire
1. To fail to discharge. Used of a firearm.
2. To fail to achieve the anticipated result.
miss out on
To lose a chance for: missed out on the promotion.
miss the boat Informal
1. To fail to avail oneself of an opportunity.
2. To fail to understand.

[Middle English missen, from Old English missan; see mei-1 in Indo-European roots.]

miss 2  (ms)
n.
1. Miss Used as a courtesy title before the surname or full name of a girl or single woman. See Usage Note at Ms.
2. Used as a form of polite address for a girl or young woman: I beg your pardon, miss.
3. A young unmarried woman.
4. Miss Used in informal titles for a young woman to indicate the epitomizing of an attribute or activity: Miss Organization; Miss Opera.
5. mis·ses A series of clothing sizes for women and girls of average height and proportions.

[Short for mistress.]

Miss [mɪs]
n
a title of an unmarried woman or girl, usually used before the surname or sometimes alone in direct address
[shortened from mistress]

miss1
vb
1. to fail to reach, hit, meet, find, or attain (some specified or implied aim, goal, target, etc.)
2. (tr) to fail to attend or be present for to miss a train to miss an appointment
3. (tr) to fail to see, hear, understand, or perceive to miss a point
4. (tr) to lose, overlook, or fail to take advantage of to miss an opportunity
5. (tr) to leave out; omit to miss an entry in a list
6. (tr) to discover or regret the loss or absence of he missed his watch she missed him
7. (tr) to escape or avoid (something, esp a danger), usually narrowly he missed death by inches
miss the boat or bus to lose an opportunity
n
1. a failure to reach, hit, meet, find, etc.
give (something) a miss Informal to avoid (something) give the lecture a miss give the pudding a miss See also miss out
[Old English missan (meaning: to fail to hit); related to Old High German missan, Old Norse missa]
missable  adj

miss2
n
Informal an unmarried woman or girl, esp a schoolgirl
[shortened form of mistress]
ThesaurusLegend:  Synonyms Related Words Antonyms
Noun1.missmiss - a young woman; "a young lady of 18"
babe, sister, baby - (slang) sometimes used as a term of address for attractive young women
belle - a young woman who is the most charming and beautiful of several rivals; "she was the belle of the ball"
bimbo - a young woman indulged by rich and powerful older men
chachka, tchotchke, tchotchkeleh, tsatske, tshatshke - (Yiddish) an attractive, unconventional woman
chit - a dismissive term for a girl who is immature or who lacks respect; "she was incensed that this chit of a girl should dare to make a fool of her in front of the class"; "she's a saucy chit"
colleen - an Irish girl
dame, wench, doll, chick, bird, skirt - informal terms for a (young) woman
flapper - a young woman in the 1920s who flaunted her unconventional conduct and dress
gal - alliterative term for girl (or woman)
gamine - a girl of impish appeal
Gibson girl - the idealized American girl of the 1890s as pictured by C. D. Gibson
jeune fille, lass, lassie, young girl - a girl or young woman who is unmarried
maiden, maid - an unmarried girl (especially a virgin)
May queen, queen of the May - the girl chosen queen of a May Day festival
mill-girl - a girl who works in a mill
party girl - an attractive young woman hired to attend parties and entertain men
peri - a beautiful and graceful girl
ring girl - a young woman who holds up cards indicating the number of the next round at prize fights
rosebud - (a literary reference to) a pretty young girl
sex bomb, sex kitten, sexpot - a young woman who is thought to have sex appeal
shop girl - a young female shop assistant
soubrette - a pert or flirtatious young girl
sweater girl - a girl with an attractive bust who wears tight sweaters
hoyden, tomboy, romp - a girl who behaves in a boyish manner
valley girl - a girl who grew up in the tract housing in the San Fernando Valley
adult female, woman - an adult female person (as opposed to a man); "the woman kept house while the man hunted"
working girl - a young woman who is employed
2.miss - a failure to hit (or meet or find etc)
failure - an event that does not accomplish its intended purpose; "the surprise party was a complete failure"
3.Miss - a form of address for an unmarried woman
form of address, title of respect, title - an identifying appellation signifying status or function: e.g. `Mr.' or `General'; "the professor didn't like his friends to use his formal title"
Verb1.miss - fail to perceive or to catch with the senses or the mind; "I missed that remark"; "She missed his point"; "We lost part of what he said"
overlook - look past, fail to notice
2.miss - feel or suffer from the lack of; "He misses his mother"
regret - feel sad about the loss or absence of
desire, want - feel or have a desire for; want strongly; "I want to go home now"; "I want my own room"
3.miss - fail to attend an event or activity; "I missed the concert"; "He missed school for a week"
fail, neglect - fail to do something; leave something undone; "She failed to notice that her child was no longer in his crib"; "The secretary failed to call the customer and the company lost the account"
skip, cut - intentionally fail to attend; "cut class"
attend, go to - be present at (meetings, church services, university), etc.; "She attends class regularly"; "I rarely attend services at my church"; "did you go to the meeting?"
4.miss - leave undone or leave out; "How could I miss that typo?"; "The workers on the conveyor belt miss one out of ten"
forget - forget to do something; "Don't forget to call the chairman of the board to the meeting!"
pass over, skip, skip over, jump - bypass; "He skipped a row in the text and so the sentence was incomprehensible"
5.miss - fail to reach or get to; "She missed her train"
go wrong, miscarry, fail - be unsuccessful; "Where do today's public schools fail?"; "The attempt to rescue the hostages failed miserably"
6.miss - be without; "This soup lacks salt"; "There is something missing in my jewelry box!"
want - be without, lack; be deficient in; "want courtesy"; "want the strength to go on living"; "flood victims wanting food and shelter"
exclude - lack or fail to include; "The cost for the trip excludes food and beverages"
feature, have - have as a feature; "This restaurant features the most famous chefs in France"
7.miss - fail to reach; "The arrow missed the target"
overshoot - shoot beyond or over (a target)
undershoot - shoot short of or below (a target)
collide with, impinge on, hit, run into, strike - hit against; come into sudden contact with; "The car hit a tree"; "He struck the table with his elbow"
8.miss - be absent; "The child had been missing for a week"
9.miss - fail to experience; "Fortunately, I missed the hurricane"
avoid - stay clear from; keep away from; keep out of the way of someone or something; "Her former friends now avoid her"

miss1
verb
1. fail to hit, go wide of, fall short of, avoid She threw the lampshade across the room, narrowly missing my head.
2. mishit, fail to score, fumble, fluff He scored four goals but missed a penalty.
3. fail to notice, mistake, overlook, pass over It's the first thing you see. You can't miss it.
4. misunderstand, fail to appreciate She seemed to have missed the point.
5. pass up, skip, disregard, forego, let slip, lose out on It was too good an opportunity to miss.
6. long for, wish for, yearn for, want, need, hunger for, pine for, long to see, ache for, feel the loss of, regret the absence of Your mum and I are going to miss you at Christmas.
7. be late for, fail to catch or get He missed the last bus home.
8. not go to, skip, cut, omit, be absent from, fail to attend, skive off (informal), play truant from, bludge (Austral. & N.Z. informal), absent yourself from We missed our swimming lesson last week.
9. mishear, misunderstand, fail to hear, fail to take in I'm sorry, I missed what you said.
10. avoid, beat, escape, skirt, duck, cheat, bypass, dodge, evade, get round, elude, steer clear of, sidestep, circumvent, find a way round, give a wide berth to We left early, hoping to miss the worst of the traffic.
noun
mistake, failure, fault, error, blunder, omission, oversight After several more misses, they finally got two arrows in the lion's chest.
miss something or someone out omit, drop, forget, exclude, overlook, skip, leave out You've missed out the word 'men'.
Quotations
"A miss is as good as a mile" [Walter Scott Journal]
Proverbs
"What you've never had you never miss"

miss2
noun girl, maiden, maid, schoolgirl, young lady, lass, damsel, spinster, lassie (informal) She didn't always come over as such a shy little miss.
Translations
miss1 [mɪs]
A. N
1. [of shot] → fallo m
he scored three hits and two missestuvo tres lanzamientos acertados y dos fallos, acertó tres tiros y falló dos
he had two bad misses in the first halffalló dos tiros fáciles en el primer tiempo
a miss is as good as a milelo mismo da librarse por poco que por mucho
see also near C1
2. to give sth a miss you could give rehearsals a miss for oncepor una vez podrías faltar a los ensayos
I'll give the wine a miss this eveningesta noche no tomaré vino
B. VT
1. (= fail to hit) [+ target] → no dar en
the arrow missed the targetla flecha no dio en el blanco
the shot just missed mela bala me pasó rozando
the plane just missed the towerfaltó poco para que el avión chocara con la torre
2. (= escape, avoid) → evitar
if we go that way we can miss Burgossi tomamos esa ruta podemos evitarnos pasar por Burgos
it seems we missed the bad weatherparece que nos hemos escapado del mal tiempo
he narrowly missed being run overpor poco lo atropellan, faltó poco para que lo atropellaran
3. (= fail to find, take, use etc) [+ aim, shot] → fallar; [+ bus, train, plane, flight] → perder; [+ opportunity, chance] → dejar pasar, perder; [+ meeting, class, appointment] → faltar a, no asistir a; [+ film, match] → perderse
I missed the meeting last weekfalté a or no asistí a la reunión la semana pasada
I haven't missed a rehearsal in five yearsno he faltado a un ensayo en cinco años, no me he perdido un solo ensayo en cinco años
don't miss this filmno te pierdas or no dejes de ver esta película
we missed our lunch because we were latenos quedamos sin comer porque llegamos tarde
she missed her holiday last yearel año pasado no pudo tomarse las vacaciones
you haven't missed much!¡no te has perdido mucho!
I missed you at the stationno te vi en la estación
I missed you by five minutessi hubiera llegado cinco minutos antes te hubiera visto, si hubiera llegado cinco minutos antes te hubiera cogido(Sp)
they missed each other in the crowdno lograron encontrarse entre tanta gente
to miss one's cue (Theat) → entrar a destiempo
we missed the tidenos perdimos la pleamar
to miss one's vocationequivocarse de vocación
to miss one's wayequivocarse de camino
to miss the boat or busperder el tren(fig)
4. (= skip) [+ meal] → saltarse
I think you've missed a pagecreo que te has saltado una página
my heart missed a beatme dio un vuelco el corazón
5. (= overlook) you've missed that bit in the cornerse te ha pasado por alto ese trozo en la esquina
you missed our anniversary againse te volvió a olvidar or pasar nuestro aniversario
6. (= fail to understand) → no entender, no coger(Sp)
she seems to have missed the jokeparece que no ha entendido or cogido el chiste
you're missing the pointno lo entiendes
7. (= fail to hear, see) I missed what you saidno he oído lo que has dicho
you don't miss much do you?no se te escapa nada ¿verdad?
you can't miss the housela casa no tiene pérdida
I missed the step and fell flat on my faceno vi el escalón y me caí de bruces
he missed the turningse pasó de cruce
see also trick A2
8. (= long for) → echar de menos, extrañar(esp LAm)
I miss you so (much)te echo tanto de menos, te extraño tanto
they're missing one anotherse echan de menos or se extrañan
he won't be (much) missedno se le echará de menos or no se le echará en falta que digamos
I miss having a gardenecho de menos tener un jardín
9. (= notice absence of) → echar en falta
then I missed my walletentonces eché en falta la cartera
we're missing eight dollarsnos faltan ocho dólares
C. VI
1. (= not hit) [shot] → errar el blanco; [person] → fallar, errar el tiro
you can't miss!¡es imposible fallar!, ¡es imposible errar el tiro!
2. (= not function properly) [motor] → fallar
3. (= not attend) → faltar
I've not missed once in ten yearsen diez años no he faltado ni una sola vez
miss out
A. VT + ADV (esp Brit) [+ word, line, page] → saltarse
tell me if I miss anybody outdecidme si me salto a algn
he was missed out in the promotionsen los ascensos le pasaron por encima
B. VI + ADV I'm glad you can come, I wouldn't want you to miss outme alegro de que puedas venir, no quisiera que te lo perdieras
don't miss out, order your copy todayno se lo pierda, pida su ejemplar hoy
miss out on VI + PREP [+ opportunity] → dejar pasar, perder
he missed out on several good dealsdejó pasar varias ocasiones buenas
did you think you were missing out on something?¿creías que te estabas perdiendo algo?

miss2 [mɪs] Nseñorita f; (in address) → Srta.
Miss Peters wants to see youla señorita Peters quiere verte
the Misses Smith (o.f.) → las señoritas Smith
Miss SpainMiss España
a modern missuna señorita moderna
she's a cheeky little miss!¡es una niña muy creidita! MR, MRS, MISS

Miss [ˈmɪs] n
(= title) → Mademoiselle
Dear Miss Smith → Chère Mademoiselle Smith
(addressing teacher)Madame Miss World

miss [ˈmɪs]
vt
(= fail to get) [+ bus, train, flight] → rater
Hurry or you'll miss the bus → Dépêche-toi ou tu vas rater le bus.
(= fail to hit) [+ target] → rater
He missed the target → Il a raté la cible.
(= fail to score) [+ point, penalty] → rater
(= fail to understand) [+ joke] → ne pas comprendre
to miss the point → passer à côté de la question
You're missing the point → Vous passez à côté de la question.
(= fail to see) → rater
you can't miss it → vous ne pouvez pas le rater
she doesn't miss much (= notices everything) → pas grand-chose ne lui échappe
Sergeant Cobbins was an experienced officer and didn't miss much → Le sergent Cobbins était un officier expérimenté auquel pas grand-chose n'échappait
[+ opportunity, chance] → rater; [+ appointment, class] → rater
(= escape, avoid) → éviter
The bus just missed the wall → Le bus a évité le mur de justesse.
(= regret the absence of) I miss you → tu me manques
I miss him → il me manque
I miss them → ils me manquent
I miss it → cela me manque
did you miss me? → est-ce que je t'ai manqué?
I'm missing my family → Ma famille me manque.
He'll be missed by his many friends
BUT Il sera regretté par ses nombreux amis.
If I moved into a flat I'd really miss my garden
BUT Si je déménageais en appartement, je regretterais vraiment mon jardin.
(= notice absence of) [+ money, possession] → s'apercevoir de l'absence de
(= have sth missing)
His shirt was missing a button → Il manquait un bouton à sa chemise.
virater son coup
n
(with gun) (= shot) → raté m
We had a few misses in the first raid → Nous avons eu quelques ratés pendant le premier raid.
(= failure to score) → raté m
The striker's miss cost them the match → Le raté du buteur leur a coûté la victoire.
(British) to give sth a miss [+ party, event]
Do you mind if I give it a miss? → Ça ne te fais rien si je n'y vais pas?
miss out
vt sep (British) (= fail to include) → oublier
miss out on
vt fus [+ party] → manquer; [+ chance, bargain] → laisser passer
We're missing out on a tremendous opportunity → Nous sommes en train de laisser passer une occasion fantastique.

miss1
n
(= shot)Fehltreffer mor -schuss m; (= failure)Misserfolg m, → Pleite f (inf), → Reinfall m (inf); his first shot was a misssein erster Schuss ging daneben; it was a near missdas war eine knappe Sache; (shot) → das war knapp daneben; we had a near miss with that carwir wären fast mit diesem Auto zusammengestoßen; the sales department voted it a missin der Verkaufsabteilung räumte man dem keine Chance ein; a miss is as good as a mile (prov) → knapp vorbei ist auch daneben
to give something a miss (inf)sich (dat)etw schenken
vt
(= fail to hit, catch, reach, find, attend etc: by accident) → verpassen; chance, appointment, bus, concertverpassen, versäumen; (= deliberately not attend)nicht gehen zu or in (+acc); (= not hit, find) target, ball, way, step, vocation, place, houseverfehlen; (shot, ball)verfehlen, vorbeigehen an (+dat); to miss breakfastnicht frühstücken; (= be too late for)das Frühstück verpassen; they missed each other in the crowdsie verpassten or verfehlten sich in der Menge; to miss the boat or bus (fig)den Anschluss verpassen; he missed school for a weeker hat eine Woche lang die Schule versäumt; miss a turneinmal aussetzen; have I missed my turn?bin ich übergangen worden?; if you miss a pillwenn Sie vergessen, eine Pille zu nehmen
(= fail to experience)verpassen; (deliberately) → sich (dat)entgehen lassen; (= fail to hear or perceive)nicht mitbekommen, verpassen; (deliberately) → überhören/-sehen; I missed thatdas ist mir entgangen; he doesn’t miss much (inf)ihm entgeht so schnell nichts; you haven’t missed much!da hast du nicht viel verpasst or versäumt!; I wouldn’t have missed it for anythingdas hätte ich mir nicht entgehen lassen wollen
(= fail to achieve) prizenicht bekommen or schaffen (inf); he narrowly missed being first/becoming presidenter wäre beinahe auf den ersten Platz gekommen/Präsident geworden
(= avoid) obstacle(noch) ausweichen können (+dat); (= escape)entgehen (+dat); to miss doing somethingetw fast or um ein Haar tun; the car just missed the treedas Auto wäre um ein Haar gegen den Baum gefahren; we narrowly missed having an accidentwir hätten um ein Haar einen Unfall gehabt
(= leave out)auslassen; (= overlook, fail to deal with)übersehen; my heart missed a beatmir stockte das Herz
(= notice or regret absence of)vermissen; I miss him/my old carer/mein altes Auto fehlt mir; he won’t be missedkeiner wird ihn vermissen; he’ll never miss iter wird es nie merken(, dass es ihm fehlt)
vi
(= not hit)nicht treffen; (punching) → danebenschlagen; (shooting) → danebenschießen; (= not catch)danebengreifen; (= not be present, not attend)fehlen; (ball, shot, punch)danebengehen
(inf: = fail) you can’t missda kann nichts schiefgehen; he never misseser schafft es immer

miss2
n
MissFräulein nt, → Frl. abbr; Miss Germany 1998(die) Miss Germany von 1998
(= girl) a proper little missein richtiges kleines Fräulein; look here, you cheeky little miss!hör mal, mein (kleines) Fräulein!
(= term of address) (to waitress etc) → Bedienung, Fräulein (dated); (to teacher) → Frau X

miss1 [mɪs]
1. n (shot) → colpo mancato or a vuoto
it was a near miss (fig) → c'è mancato poco or un pelo
to give sth a miss (fam) → lasciar perdere qc
2. vt
a. (gen, train, opportunity, film) → perdere; (appointment, class) → mancare a, saltare; (target) → mancare; (remark, not hear) → non sentire; (not understand) → non capire; (omit, meal, page) → saltare
you haven't missed much! → non hai perso molto!
I missed you at the station → non ti ho visto alla stazione
to miss the boat or bus (fig) → perdere il treno, lasciarsi sfuggire (di mano) l'occasione
we must have missed the sign for London → ci dev'essere sfuggito il cartello per Londra
you can't miss our house, it's ... → non puoi sbagliarti: la nostra casa è...
don't miss this film → non perderti questo film
I missed what you said → mi è sfuggito quello che hai detto
you're missing the point → non capisci
b. (escape or avoid, accident, bad weather) → evitare, scampare
the bus just missed the wall → l'autobus per un pelo non è andato a finire contro il muro
he narrowly missed being run over → per poco non è stato investito
c. (notice loss of, money) → accorgersi di non avere più
then I missed my wallet → allora mi sono accorto che mi mancava or che non avevo più il portafoglio
d. (regret the absence of, person) I miss you somi manchi tanto
I miss him/it → sento la sua mancanza, mi manca
do you miss Trieste? → senti la mancanza di or ti manca Trieste?
3. vi (person, shot) → mancare il bersaglio
you can't miss! → non puoi fallire!
miss out vt + adv (Brit) → saltare, omettere
miss out on vi + adv + prep (fun, party) → perdersi; (chance, bargain) → lasciarsi sfuggire
I feel I've been missing out on life → sento di non aver goduto la vita come avrei potuto

miss1 [mɪs]
1. n (shot) → colpo mancato or a vuoto
it was a near miss (fig) → c'è mancato poco or un pelo
to give sth a miss (fam) → lasciar perdere qc
2. vt
a. (gen, train, opportunity, film) → perdere; (appointment, class) → mancare a, saltare; (target) → mancare; (remark, not hear) → non sentire; (not understand) → non capire; (omit, meal, page) → saltare
you haven't missed much! → non hai perso molto!
I missed you at the station → non ti ho visto alla stazione
to miss the boat or bus (fig) → perdere il treno, lasciarsi sfuggire (di mano) l'occasione
we must have missed the sign for London → ci dev'essere sfuggito il cartello per Londra
you can't miss our house, it's ... → non puoi sbagliarti: la nostra casa è...
don't miss this film → non perderti questo film
I missed what you said → mi è sfuggito quello che hai detto
you're missing the point → non capisci
b. (escape or avoid, accident, bad weather) → evitare, scampare
the bus just missed the wall → l'autobus per un pelo non è andato a finire contro il muro
he narrowly missed being run over → per poco non è stato investito
c. (notice loss of, money) → accorgersi di non avere più
then I missed my wallet → allora mi sono accorto che mi mancava or che non avevo più il portafoglio
d. (regret the absence of, person) I miss you somi manchi tanto
I miss him/it → sento la sua mancanza, mi manca
do you miss Trieste? → senti la mancanza di or ti manca Trieste?
3. vi (person, shot) → mancare il bersaglio
you can't miss! → non puoi fallire!
miss out vt + adv (Brit) → saltare, omettere
miss out on vi + adv + prep (fun, party) → perdersi; (chance, bargain) → lasciarsi sfuggire
I feel I've been missing out on life → sento di non aver goduto la vita come avrei potuto

miss2 [mɪs] n
a.signorina
the modern miss → la ragazza moderna
b. Miss Smithla signorina Smith; (on envelope) → Sig.na Smith; (in letter) Dear Miss SmithCara Signorina Smith; (more frm) → Gentile Signorina Smith
Miss World 1994 → Miss Mondo 1994

miss2 [mɪs] n
a.signorina
the modern miss → la ragazza moderna
b. Miss Smithla signorina Smith; (on envelope) → Sig.na Smith; (in letter) Dear Miss SmithCara Signorina Smith; (more frm) → Gentile Signorina Smith
Miss World 1994 → Miss Mondo 1994

Miss
n Miss [mis]
1 a polite title given to an unmarried female, either in writing or in speech Miss Wilson; the Misses Wilson; Could you ask Miss Smith to type this letter?; Excuse me, miss. Could you tell me how to get to Princess Road? Mejuffrou آنِسَه госпожица slečna frøken das Fräulein δεσποινίς señorita preili دوشیزه neiti Mademoiselle הָעַלמָה लड़कियों का संबोधन gospođica kisasszony Nona ungfrú signorina ~嬢 ...양 mis, panelė mis, jaunkundze Cik juffrouw frøken panna menina domnişoară мисс slečna gospodična gospođica fröken คำเรียกนำหน้าหญิงสาวที่ยังไม่แต่งงาน bayan, hanım 小姐 міс, панна غیر شادی شدہ عورت کا لقب cô gái
2 a girl or young woman She's a cheeky little miss! juffrou, juffie فتاة شابَّه момиче dívka pige junges Mädchen κοπελιά joven neiu خانم neiti petite/jeune fille עַלמָה कुमारी, सुश्री djevojčica leányka gadis stúlka, ung kona ragazza 若い女 아가씨 mergina, jauna moteris meiča; jaunkundzīte gadis meisje jentunge, frøken panienka, pannica garota fată, tânără девочка, девушка dievča dekle gospođica liten dam, flicksnärta เด็กสาว genç kız 姑娘 дівчина دوشیزہ người phụ nữ trẻ

miss آنسة, يفتقد přehlédnout, slečna frøken, savne Fräulein, verfehlen Δεσποινίς, χάνω errar, señorita ei huomata jotakin, neiti Mademoiselle, manquer gospođica, promašiti mancare, signorina 独身女性の名字の前に付ける敬称, 見逃す ...양, (겨냥한 것을) 놓치다 mejuffrouw, missen frøken, savne chybić, panna menina, perder, senhorita мисс, пропустить fröken, sakna นางสาว, พลาด ไม่เห็น ไม่เข้าใจ ไม่ได้ยิน Bayan, kaçırmak bỏ lỡ, Cô 小姐, 思念


How to thank TFD for its existence? Tell a friend about us, add a link to this page, add the site to iGoogle, or visit webmaster's page for free fun content.
?Page tools
Printer friendly
Cite / link
Email
Feedback
Add definition
? Mentioned in
 
Dictionary/thesaurus browser? ? Full browser
 
 
Dictionary, Thesaurus, and Translations
?

Disclaimer | Privacy policy | Feedback | Copyright © 2009 Farlex, Inc.
All content on this website, including dictionary, thesaurus, literature, geography, and other reference data is for informational purposes only. This information should not be considered complete, up to date, and is not intended to be used in place of a visit, consultation, or advice of a legal, medical, or any other professional. Terms of Use.