Printer Friendly
Dictionary, Encyclopedia and Thesaurus - The Free Dictionary
1,811,758,171 visitors served.
forum mailing list For webmasters
?
New: Language forums
Dictionary/
thesaurus
Medical
dictionary
Legal
dictionary
Financial
dictionary
Acronyms
 
Idioms
Encyclopedia
Wikipedia
encyclopedia
?

roar
(redirected from roar back)

    0.03 sec.
roar  (rôr, rr)
v. roared, roar·ing, roars
v.intr.
1. To utter a loud, deep, prolonged sound, especially in distress, rage, or excitement.
2. To laugh loudly or excitedly.
3. To make or produce a loud noise or din: The engines roared.
4. To be disorderly or rowdy.
5. To breathe with a rasping sound. Used of a horse.
v.tr.
1. To utter or express with a loud, deep, and prolonged sound. See Synonyms at shout.
2. To put, bring, or force into a specified state by roaring: The crowd roared itself hoarse.
n.
1. A loud deep prolonged sound or cry, as of a person in distress or rage.
2. The loud deep cry of a wild animal.
3. A loud prolonged noise, such as that produced by waves.
4. A loud burst of laughter.
Phrasal Verb:
roar back
To have great success after a period of lackluster performance; make a dramatic recovery: lost the first set but roared back to win the match.

[Middle English roren, from Old English rrian.]

roarer n.

roar [rɔː]
vb (mainly intr)
1. (Life Sciences & Allied Applications / Zoology) (of lions and other animals) to utter characteristic loud growling cries
2. (also tr) (of people) to utter (something) with a loud deep cry, as in anger or triumph
3. to laugh in a loud hearty unrestrained manner
4. (Individual Sports & Recreations / Horse Training, Riding & Manège) (of horses) to breathe with laboured rasping sounds See roaring [6]
5. (of the wind, waves, etc.) to blow or break loudly and violently, as during a storm
6. (of a fire) to burn fiercely with a roaring sound
7. (of a machine, gun, etc.) to operate or move with a loud harsh noise
8. (tr) to bring (oneself) into a certain condition by roaring to roar oneself hoarse
n
1. a loud deep cry, uttered by a person or crowd, esp in anger or triumph
2. (Life Sciences & Allied Applications / Zoology) a prolonged loud cry of certain animals, esp lions
3. any similar noise made by a fire, the wind, waves, artillery, an engine, etc. See also roar up
[Old English rārian; related to Old High German rērēn, Middle Dutch reren]
roarer  n
ThesaurusLegend:  Synonyms Related Words Antonyms
Noun1.roarroar - a deep prolonged loud noise          
noise - sound of any kind (especially unintelligible or dissonant sound); "he enjoyed the street noises"; "they heard indistinct noises of people talking"; "during the firework display that ended the gala the noise reached 98 decibels"
2.roarroar - a very loud utterance (like the sound of an animal); "his bellow filled the hallway"
cry, outcry, shout, vociferation, yell, call - a loud utterance; often in protest or opposition; "the speaker was interrupted by loud cries from the rear of the audience"
3.roar - the sound made by a lion
cry - the characteristic utterance of an animal; "animal cries filled the night"
Verb1.roar - make a loud noise, as of wind, water, or vehicles; "The wind was howling in the trees"; "The water roared down the chute"
vroom - make a loud, roaring sound, as of a car engine, while moving
yawp, bawl - make a raucous noise
thunder - to make or produce a loud noise; "The river thundered below"; "The engine roared as the driver pushed the car to full throttle"
make noise, noise, resound - emit a noise
2.roar - utter words loudly and forcefully; "`Get out of here,' he roared"
shout - utter in a loud voice; talk in a loud voice (usually denoting characteristic manner of speaking); "My grandmother is hard of hearing--you'll have to shout"
3.roarroar - emit long loud cries; "wail in self-pity"; "howl with sorrow"
cry, scream, shout out, yell, squall, shout, holler, hollo, call - utter a sudden loud cry; "she cried with pain when the doctor inserted the needle"; "I yelled to her from the window but she couldn't hear me"
squall, waul, wawl - make high-pitched, whiney noises
4.roar - act or proceed in a riotous, turbulent, or disorderly way; "desperadoes from the hills regularly roared in to take over the town"-R.A.Billington
go forward, proceed, continue - move ahead; travel onward in time or space; "We proceeded towards Washington"; "She continued in the direction of the hills"; "We are moving ahead in time now"
5.roar - make a loud noise, as of animal; "The bull bellowed"
let loose, let out, utter, emit - express audibly; utter sounds (not necessarily words); "She let out a big heavy sigh"; "He uttered strange sounds that nobody could understand"
6.roar - laugh unrestrainedly and heartily
express joy, express mirth, laugh - produce laughter

roar
verb
1. thunder, crash, boom, rumble, roll the roaring waters of Niagara Falls
2. guffaw, laugh heartily, hoot, double up, crack up (informal), bust a gut (informal), split your sides (informal) He threw back his head and roared.
3. cry, shout, yell, howl, bellow, clamour, bawl, bay, vociferate 'I'll kill you for that,' he roared.
noun
1. rumble, boom, booming, thunder, thundering, rumbling the roar of traffic
2. guffaw, gale, howl, shriek, hoot, belly laugh (informal) There were roars of laughter as he stood up.
3. cry, crash, shout, yell, howl, outcry, bellow, clamour the roar of lions in the distance
Translations
roar [rɔːʳ]
A. N
1. [of animal] → rugido m, bramido m; [of person] → rugido m; [of crowd] → clamor m; [of laughter] → carcajada f
with great roars of laughtercon grandes carcajadas
he said with a roardijo rugiendo
2. (= loud noise) → estruendo m, fragor m; [of fire] → crepitación f; [of river, storm etc] → estruendo m
B. VI
1. [animal] → rugir, bramar; [crowd, audience] → clamar
to roar (with laughter)reírse a carcajadas
this will make you roarcon esto os vais a morir de risa
to roar with painrugir de dolor
2. [guns, thunder] → retumbar
the lorry roared pastel camión pasó ruidosamente
C. VTrugir, decir a gritos
to roar one's disapprovalmanifestar su disconformidad a gritos
he roared out an orderlanzó una orden a voz en grito
to roar o.s. hoarseponerse ronco gritando, gritar hasta enronquecerse

roar [ˈrɔːr]
n
[lion] → rugissement m
[traffic] → grondement m; [vehicle, engine] → vrombissement m
[thunder, waterfall] → grondement m
[crowd] → clameur f
a roar of laughter → un éclat de rire
vi
[lion] → rugir
[engine] → vrombir; [guns] → gronder
A police car roared past → Une voiture de police est passée en vrombissant.
[water, thunder] → gronder; [wind] → mugir
[person, crowd] → hurler
to roar with laughter → rire à gorge déployée
vt [person, crowd] → hurler
The crowd roared its approval → La foule a hurlé son approbation.

roar
vi (person, crowd, lion, bull)brüllen (→ with vor +dat); (fire in hearth)prasseln; (wind, engine, plane)heulen; (sea, waterfall)tosen; (thunder, forest fire)toben; (gun)donnern; to roar at somebodyjdn anbrüllen; the trucks roared pastdie Lastwagen donnerten vorbei; the car roared up the streetder Wagen donnerte die Straße hinauf; he had them roaring (with laughter)sie brüllten vor Lachen
vt
(also roar out) order, song etcbrüllen; the fans roared their approvaldie Fans grölten zustimmend
engineaufheulen lassen
n
no pl (of person, crowd, lion, bull)Gebrüll nt; (of fire in hearth)Prasseln nt; (of wind, engine, plane)Heulen nt; (of sea, waterfall)Tosen nt; (of thunder, forest fire)Toben nt; (of gun, traffic)Donnern nt
roars of laughterbrüllendes Gelächter; the roars of the crowd/liondas Brüllen der Menge/des Löwen

roar [rɔːʳ]
1. n (of lion) → ruggito; (of bull) → mugghio; (of crowd) → urlo, tumulto; (of waves) → fragore m; (of wind, storm) → muggito; (of thunder) → rimbombo
with great roars of laughter → con fragorose risate
2. vi (lion) → ruggire; (bull) → mugghiare; (crowd, audience) → urlare, fare tumulto; (wind, storm) → muggire; (thunder) → rimbombare; (guns) → tuonare
to roar with laughter → ridere fragorosamente
the lorry roared past → il camion passò rombando

roar [rɔːʳ]
1. n (of lion) → ruggito; (of bull) → mugghio; (of crowd) → urlo, tumulto; (of waves) → fragore m; (of wind, storm) → muggito; (of thunder) → rimbombo
with great roars of laughter → con fragorose risate
2. vi (lion) → ruggire; (bull) → mugghiare; (crowd, audience) → urlare, fare tumulto; (wind, storm) → muggire; (thunder) → rimbombare; (guns) → tuonare
to roar with laughter → ridere fragorosamente
the lorry roared past → il camion passò rombando

roar
v roar [roː]
1 to give a loud deep cry; to say loudly; to shout The lions roared; The sergeant roared (out) his commands. skreeu يَزْأَر рева řvát brøle brüllen βρυχώμαι, μουγκρίζω rugir, bramar; decir a gritos möirgama داد کشیدن؛ غریدن karjua rugir, hurler לִשאוֹג दहाड़ना rikati, zaurlati ordít meraung öskra, orga ruggire ほえる 소리지르다 riaumoti, staugti, (iš)rėkti rēkt; aurot mengaum brullen brøle, vræle ryczeć berrar a urla; a zbiera; a rage реветь; орать revať rjoveti urlikati ryta, vråla คำราม kükremek 低吼 ревти; гарчати گرجنا gầm lên
2 to laugh loudly The audience roared (with laughter) at the man's jokes. skreeu يَضْحَكُ بِصَوْتٍ عالٍ смея се гръмко burácet (smíchy) brøle brüllen ξεκαρδίζομαι, γελάω δυνατά reírse a carcajadas laginal naerma قهقهه زدن ulvoa rire à gorge déployée לִגעוֹת בִּצחוֹק घड़घड़ आना urnebesno se smijati röhög tertawa keras skellihlæja (ridere a crepapelle) 大声で笑う 크게 웃다 plyšti juokais rēkt aiz smiekliem gelak brullen brøle av latter wyć (ze śmiechu) rir às gargalhadas a hohoti хохотать burácať, dunieť krohotati se smejati se grohotom tjuta หัวเราะลั่น kahkahayla gülmek 大聲笑 реготати اونچی آواز میں ہنسنا cười rú lên
3 to make a loud deep sound The cannons/thunder roared. maak 'n geraas يُدَوّي، يَقْصِف тътна burácet, dunět buldre; brage grollen μουγκρίζω, βουίζω retumbar müristama غریدن jylistä gronder לִרעוֹם गरजना, दहाड़ना, शोर मचाना (za)tutnjati, (za)hučati bömböl menggeledek, menggelegar drynja tuonare 鳴り響く 굉음을 내다 griaudėti, griausti dārdēt; rībēt berdentum donderen dundre, buldre zagrzmieć troar a bubui грохотать burácať, dunieť grmeti rikati dåna ส่งเสียงคำราม gürlemek, gümbürdemek 發出隆隆聲 прогорланити دھاڑنا rền vang
4 to make a loud deep sound while moving He roared past on his motorbike. brul يُزَمْجِر، يَزْعَقُ фуча rachotit kolem drøne dröhnen κινούμαι με θόρυβο bramar, hacer estruendo müristama صدای بلند کردن jylistä gronder, vrombir לשאוג दहाड़ते हुए जाना (za)grmjeti zúg menderu þjóta með gnÿ rombare 大きな音を立てて動く 큰 소리내며 움직이다 (pra)ūžti []aurot; []rībēt; []dārdēt berbunyi kuat razen dundre/drønne forbi jechać z wyciem silnika andar com estrondo a vâjâi проехать с рёвом rachotiť, hrmotať hrumeti zavijati dåna, vråla ส่งเสียงอึกทึก gürültüyle ilerlemek 呼嘯 ревіти چنگاڑھتے ہوءے گزرنا tiếng xe rú
n
1 a loud deep cry a roar of pain/laughter; the lion's roars. brul زَئير рев řev brøl das Brüllen μουγκρητό, βρυχηθμός rugido, bramido; grito möire, karje فریاد غرش karjunta rugissement; hurlement שְׁאָגָה ठहाका, अटृटाहास ridanje üvöltés raungan öskur ruggito 吠え声 으르렁거림 staugimas, riaumojimas, griaudėjimas rēciens; dārdi ngauman gebrul brøl, vræl ryk rugido răget; urlet; hohot рёв; вопль rev rjovenje urlik rytande, vrål เสียงคำราม bağırma, haykırma, kahkaha, kükreme 低吼聲 рев چنگھاڑ tiếng gầm; rú 咆哮
2 a loud, deep sound the roar of traffic. brom, geraas هَدير тътен burácení -støj das Dröhnen βουητό, μπουμπουνητό estruendo, fragor mürin غلغله jylinä grondement .שָׁאוֹן गरज, गर्जन, दहाड़ buka zúgás keramaian, kebisingan drunur rombo 大騒音 굉음 ūžimas dārdoņa; rūkoņa bunyi yang kuat geraas drønn, støy, bråk łoskot rugido vuiet грохот, гул burácanie hrumenje huka dån, larm, brus เสียงอึกทึก gürültü, uğultu 喧囂 шум شور tiếng rú của phương tiện giao thông 啸声
do a roaring trade
to have a very successful business; to sell a lot of something She's doing a roaring trade in/selling home-made cakes. suksesvol handel dryf يَزْدَهِر عَمَلُه التِّجاري имам успешен бизнес udělat báječný obchod sælge med dundrende succes ein Bombengeschäft κάνω χρυσές δουλειές hacer un negocio redondo edukalt kauplema, äri õitseb کاسبی پر رونق menestyä liiketoiminnassaan faire des affaires d'or מְשַׂגשֵג बहुत अच्छी तरह व्यापार करना, धड़ल्ले से सामान बेच देना prodaja koja ide kao luda, odlični poslovi kitünően megy az üzlete sukses dalam usaha rífandi viðskipti/sala (fare affari d'oro) 商売があたる 장사가 잘 되다 puikiai verstis rosīgi darboties tirdzniecībā; veiksmīgi tirgoties berjaya gouden zaken doen ha en forretning som går strykende robić kokosy vender às pampas a avea succes în afaceri вести оживлённую торговлю (u)robiť fantastický obchod cveteti (posel) imati uspešan biznis göra lysande affärer, ha strykande åtgång på sina varor ประสบความสำเร็จในธุรกิจ; ขายได้จำนวนมาก iyi yapmak 生意興隆 мати жвавий бізнес بہت زیادہ چیزیں فوری طور پر فروخت کر دینا làm ăn phát đạt


How to thank TFD for its existence? Tell a friend about us, add a link to this page, add the site to iGoogle, or visit webmaster's page for free fun content.
?Page tools
Printer friendly
Cite / link
Email
Feedback
Add definition
? Mentioned in
 
Dictionary/thesaurus browser? ? Full browser
 
 
Dictionary, Thesaurus, and Translations
?

Disclaimer | Privacy policy | Feedback | Copyright © 2009 Farlex, Inc.
All content on this website, including dictionary, thesaurus, literature, geography, and other reference data is for informational purposes only. This information should not be considered complete, up to date, and is not intended to be used in place of a visit, consultation, or advice of a legal, medical, or any other professional. Terms of Use.