Briticism

(redirected from Briticisms)
Also found in: Thesaurus.
Related to Briticisms: Britishism

Brit·i·cism

 (brĭt′ĭ-sĭz′əm) also Brit·ish·ism (-shĭz′əm)
n.
A word, phrase, or idiom characteristic of or peculiar to English as it is spoken in Great Britain.

[From Briti(sh), on the model of words such as Gallicism.]

Briticism

(ˈbrɪtɪˌsɪzəm)
n
a custom, linguistic usage, or other feature peculiar to Britain or its people

Brit•i•cism

(ˈbrɪt əˌsɪz əm)

also Britishism



n.
a word, phrase, or other feature characteristic of or peculiar to British English.
[1865–70, Amer.; British + -ism, with -ic for -ish on the model of Gallicism, etc.]

Briticism, Britishism

a word or phrase characteristic of speakers of English in Britain and not usually used by English speakers elsewhere.
See also: English
a word, idiom, or phrase characteristic of or restricted to British English. Also called Britishism. Cf. Americanism, Canadianism.
See also: Language
ThesaurusAntonymsRelated WordsSynonymsLegend:
Noun1.Briticism - an expression that is used in Great Britain (especially as contrasted with American English)
formulation, expression - the style of expressing yourself; "he suggested a better formulation"; "his manner of expression showed how much he cared"
Translations

Briticism

[ˈbrɪtɪsɪzəm] N (US) → modismo m or vocablo m del inglés británico

briticism

nBritizismus m
References in periodicals archive ?
Somewhat more controversially, for a dictionary that aims to give prominence to the American variety of English, KFD features a disproportionately high number of Briticisms, the most curious among them being items of Anglo-Indian provenance, such as, e.
Although Briticisms may be off-putting for some, this title is a winner for young horror aficionados.
On several occasions, he uses Briticisms, once remarking that Will Hunting is "about that high" (instead of the more typically American expression of height: "about this tall").
Pearson claims, "leaving in Briticisms adds an unnecessary level of confusion and detracts from a story's universality.
The only exception came from the Wall Street Journal critic, who found the book full of awkward Briticisms and "devoid of personality.
Laced with Briticisms (Yeager's mother is British although he grew up in Ohio) and sharpened barbs the author's very literate take on the world is definitely deflating.
This translation of Plato's Republic is a revision of the 1852 translation by John Llewelyn Davies and David James Vaughan, eliminating archaisms and Briticisms while preserving the original's style.