A Grammar of the Hindoostanee
Language, by John Gilchrist, Calcutta, 1796.
for the purpose of giving dinners in the Hindoostanee
style, with other refreshments of the same genus.
(81) Another solicited work of advice literature was Ziya' al-Din Nakhshabi's Tota kahani, translated into the "Hindoostanee tongue" by Haydar Bakhsh Haydari under the supervision of Gilchrist for the use of the students in the College of Fort William.
In another work titled The Anti-Jargonist, or a Short Introduction to the Hindoostanee Language (1800), a revised version of his The Oriental Linguist (1798), Gilchrist discussed his efforts to resolve the linguistic complexity of North India by constructing and codifying the Hindustani language in India to mediate between various dialects and to erase the bizarre appellation "Moors":
That the natives and others call it also Hindee, Indian, from Hind, the ancient appellation of India, cannot be denied; but as this is apt to be confounded with Hinduwee, Hindooee, Hindvee, the derivative form from Hindoo, I adhere to my original opinion, that we should invariably discard all other denominations of the popular speech of this country, including the unmeaning word Moors, and substitute for them Hindoostanee, whether the people here constantly do so or not: as they can hardly discriminate sufficiently, to observe the use and propriety of such restrictions, even when pointed out to them.
Since 1810, when Sake Dean Mohamed from Patna opened the first Indian restaurant in Britain, the 'Hindoostanee
Coffee House' in George Street, central London, the Indian food industry has grown exponentially as Britain's love affair with spicy Indian food continued over the years.
(3.) The New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Christ; Translated into the Hindoostanee
Language from the Original Greek by H.
of Sheffield, UK) presents a contextual and textual analysis of the three-volume dictionary and grammar of the Indian language "Hindoostanee
" finished by British colonial surgeon John Gilchrist towards the beginning of the 19th century.
 However, in the archives of Ridley Hall, soon after the discovery of this portrait, I did find an old piece of paper with a hymn on it; it had a note added at the bottom: "Translation of a hymn in Hindoostanee
composed by Rev.
THOMAS Roebuck compiled 'An English and Hindoostanee
naval dictionary of technical terms and sea phrases'.
It was called the Hindoostanee Coffee House and every curry house in the country today owes a small debt to the pioneer who came to Britain from Bengal.
Some delights on offer to 19th century diners at the Hindoostanee are no longer features in today's Indian restaurants.