Impersonal verb

Also found in: Wikipedia.
References in periodicals archive ?
a) a shift from an impersonal verb governing a dative to an impersonal verb governing a prepositional phrase: hit happened hem > it happened to him
As Bauer (2000) pointed out "[...] the impersonal verbs represent a pattern that was inherited from Proto-Indo-European: this assumption is based on the consistency in structure--which typically includes a third-person singular verb form--and also on the consistency in meaning.
OE had about 40 impersonal verbs distributed over categories I through III.
adjective, noun, verb) and other impersonal verb forms (Table 6).
On page 45, "is always used as an impersonal verb" should read "personal."
(4) That the original causative meaning of the root was lost in the different Gmc dialects can be seen from the general use of its lexical variant, the impersonal verb *punkjan (OE pyncan, OS thunkian, OHG dunchan, ON pykkja, Goth pugkjan "to seem, appear") to express causation (Elmer 1981: 44-45), whereas *pankjan tended to acquire the synsem features that are associated to non-causative predicates: nominative human participant, embedding in a matrix clause with verbs expressing a wish, a command, etc., use of imperative, modification by certain adverbials, etc.
Their topics include static verbs in Ge'ez, the interaction of time and epistemic modality in Amharic, aspect and tense in Oromo, experiencer constructions and the resultative function of impersonal verbs in Ethio-Semitic, and a contrastive analysis of some occurrences in the verbal systems of Amharic and Tigrinya.
(25.) The term "impersonal," current in traditional analysis, is quite misleading, for the inferences allowed by truly impersonal verbs such as haber 'for there to be', or llover 'to rain', differ significantly from the ones resulting in agent effacing.
(31.) Note that se's (non) referential sense is triggered by the nonidentifiability of an appropriate agent; mere nonreference by the verb ending does not prevent (lexicalized?) double mention with impersonal verbs, as shown by se hizo tarde 'it got to be late'.
Impersonal verbs such as piacere and nuocere, while intransitive, are also bivalent, requiring a subject and an indirect object.
Where there is variation, Leslau supplies the variants, as where some "impersonal verbs" are shifting into personals; for example, we find both impersonal dakkama-nn and personal dakkam-ku 'I am/got tired'.