Lapicide

Translations
References in periodicals archive ?
La place laissee vacante par le lapicide laisse planer le doute sur la volonte exacte du fondateur de la tombe.
Hiller von Gaertringen, who first published the inscription, suggested that the accusative [GREEK TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII], which appears on the stone, was a lapicide's error for [GREEK TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] (genitive), and that the embassy approached a `M.
Silanus Murena is the result of a lapicide's error and that this part of the inscription was supposed to read [GREEK TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] < [GREEK TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] > [GREEK TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] < [GREEK TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] >.(14) Epigraphically Wosnick's solution is credible, since the lapicide has made exactly the same kind of error only one word earlier--just as his eye jumped from the alpha in [GREEK TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII], to the alpha in [GREEK TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII], so too could he pass over the letters between the ON in [GREEK TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] and the same letters at the end of [GREEK TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII].
Here [] indicate supplements to lacunae; < >, letters left out of the text by the lapicide by accident; {}, letters that in the editor's opinion have been erroneously inscribed and must therefore be deleted.
(15) The lapicide made at least one other non-orthographical error in the text: a dittography of the words [GREEK TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII]in lines 27-8.