If, in walking up the schoolroom, I pass near her, she puts out her foot that it may touch mine; if I do not happen to observe the manoeuvre, and my boot comes in contact with her brodequin, she affects to fall into convulsions of suppressed laughter; if I notice the snare and avoid it, she expresses her mortification in sullen muttering, where I hear myself abused in bad French, pronounced with an intolerable Low German
This book reports on interviews, fieldwork, and ethnographic research conducted over a 20-year period in Canada, revealing how the values and everyday health decisions of Low German
Mennonites are linked to their religious beliefs, especially their understanding of the role of suffering in human life and the importance of community relationships.
The story of the Low German
exodus out of Canada and subsequent "return" migrations is both "unique and universal" (11).
The Swedish noun as well as the verb maja, maje erect maypoles, adorn with leafy branches has been borrowed from (Middle) Low German
Of the individuals served, 71% were Latinos and 27% were Low German
. KSFHP employs four bilingual full-time case managers and four bilingual part-time health promoters to provide direct service to clients.
Among newer loans are loans from Old Swedish, Swedish, Estonian (and Finland) Swedish, Low German
, German, Baltic German, Russian, Latvian, and in a few cases from other languages.
Furthermore, the dialect of Northern Low German
(or Southern High German, or just possibly Sideways German) in which the chant was written is no longer in use.
This collection of short stories could be of interest to two entirely different groups of people--those who have Mennonite background and want to read Low German
everyday idioms translated into English, and those who simple like good stories without endings.
The areas of Low German
speech have, or had, a distribution along the riparian lowlands of Northern Germany from the Netherlands via the Danish-German borderlands to the Polish border (formerly into East Prussia) (Oeter, Walker 2006).
The arrival of a film crew from Mexico City to make a movie about "beautiful people in a beautiful part of the world" aggravates the situation when Irma becomes the Plattdeutsch (Mennonite Low German
) interpreter to the Russian Mennonite who has come from Germany to play the wife of the male lead (a local Mennonite).
Being able to borrow at low German
rates helped create real estate bubbles in Spain and Ireland and sent the Greeks and Portuguese on a spending spree.
A real shift occurred in the late 50s and 60s when the Low German
language became less used.