earworm

(redirected from Ohrwurm)

earworm

a song that gets stuck in your head; also called sticky tune
Abused, Confused, & Misused Words by Mary Embree Copyright © 2007, 2013 by Mary Embree

ear·worm

 (îr′wûrm′)
n.
2. A melody or a portion of a piece of music that is involuntarily repeated in one's mind.

[Sense 2, translation of German Ohrwurm, earwig, (musical) earworm : Ohr, ear + Wurm, worm.]
American Heritage® Dictionary of the English Language, Fifth Edition. Copyright © 2016 by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved.

earworm

(ˈɪəˌwɜːm)
n
(Pop Music) informal an irritatingly catchy tune
[C20: from German Ohrwurm earwig]
Collins English Dictionary – Complete and Unabridged, 12th Edition 2014 © HarperCollins Publishers 1991, 1994, 1998, 2000, 2003, 2006, 2007, 2009, 2011, 2014
Translations
References in periodicals archive ?
The ohrwurm that seems to ring in my ear on some rainy days without water is the Rhyme of the Ancient Mariner: Water, water, everywhere...
Spacelab contained that stunning orbit film, before The Model told you everything you need to know about why the Germans invented the word ohrwurm.
Getting a song stuck in your head is known by many different names including stuck song syndrome, or earworm, a term translated from the German word Ohrwurm.
Stamper explained that the word, a translation of the German ohrwurm, surfaced in English in the late '80s as a way to describe untranslatable words.
Serious research has been conducted on the subject of earworms (which is from the German ohrwurm) and there's even a Top Ten of earworm tunes and songs - albeit a little on the dated side.
"Earworm" comes from the German Ohrwurm. See Daniel Levitin, This is Your Brain on Music: The Science of a Human Obsession (New York: Dutton, 2006), 151.
('Conductor, when you receive a fare,/Punch in the presence of the passenjare!') MoT gives German Ohrwurm ('ear worm'), which fits perfectly, on p.
Japanese Ambassador and Madame Koji Haneda tickled the ohrwurm of the chattering nabobs of Makati last Monday with performance by the pianist Motoki Hirai at the Embassy Residence.
The ohrwurm that seems to ring in my ear is the Rhyme of the Ancient Mariner: "Water, water, everywhere...