Passive verb

Also found in: Wikipedia.
Related to Passive verb: Active verb
References in periodicals archive ?
Instead, the passive verb (literally, "it will be repaid to you") implies that God will reward the generous host "at the resurrection of the righteous." The Pharisee who had invited Jesus would surely have agreed that there would be a resurrection of the righteous in the age to come.
Granted, one might argue that it is more likely that Dousa made a grammatical error and took arbitrari for a passive verb. In that case, I would still prefer the text to read "possit (sic)." The same goes for other instances where De Landtsheer corrects the transmitted reading when it does not conform to strictly Ciceronian grammar, like 91 02 22: (...) non diu Lipsius apud vos erit et amittetis eum, dum tenetis (from amittitis) or 91 10 02 R: Quod memoriam nostri tenes, Iuste, et eam litteris quoque attestaris gratum est (from attesteris).
The author of 1 Peter urges his readers to crave the pure spiritual milk and to come to Christ the living stone (another of those scriptural oxymorons) and let yourselves be built ([omicron][iota][kappa][omicron][delta][omicron][mu][epsilon][iota][sigma][theta][epsilon], imperative passive verb form) into a spiritual house (v.
He cites a great passage from Steinbeck in which the master mixes a dozen active verbs with one well-placed passive verb that describes the action precisely.
The grammatical analyses included the following features: sentence type, clause type, passive verb forms, prepositional phrases, noun phrases, and participial modifiers.
In the passive voice, the same action is referred to indirectly: that is, the original "receiver" of the action is the grammatical subject and the original "doer" of the action is the grammatical subject of a passive verb is the original object of an objective verb, only a transitive verb may be used in the passive voice."
The emphasis in current writing instruction to eliminate passive verb forms seems to have little effect on comprehensibility for speakers of German and Germanic languages.
Moreover, avoid passive verb constructions whenever possible.
trochi) than Ovid's ablatives and passive verb. The Spartan effort behind the sport, evoked by the clash of the guide-stick, is also a touch closer to Gray's sense of 'chasing' the hoop.
I submit instead that the genitive plural mahatmanam expresses the agent of the passive verb drsta; in other words, na no vrttir evam drsta mahatmanam = na no vrttim evam pasyanti mahatmanah: "don't act like that; such is not how the couth view the way of living that is appropriate for us."

Full browser ?