Babel's crucial role in the construction of Kaminsky's personal Odessa myth becomes explicit in the section "Traveling Musicians," where Babel appears as the only prose writer in a series of vignettes devoted to poets (Nikolai Zabolotsky, Paul Celan,Joseph Brodsky, and Marina Tsvetaeva
more combustible terms, Marina Tsvetaeva
likewise viewed creation not as
Trifonov called his interview "The Books that Choose Us." Not holding back, he expressed admiration for several writers who had experienced official repression, among them Isaak Babel', who was shot in 1940; Marina Tsvetaeva
, who committed suicide in 1941; Mikhail Zoshchenko, who had endured withering official criticism in 1946; and Boris Pasternak, who had been mercilessly attacked for Doctor Zhivago in the late 1950s.
He is the author of Dancing in Odessa, Deaf Republic and several other books, including Dark Elderberry Branch: Poems of Marina Tsvetaeva
, which he cotranslated with Jean Valentine.
Her works include: The Politics of Splendor (Alcatraz Editions, 1984), original poetry with translations from the Russian of Marina Tsvetaeva
and Anna Akhmatova; Before We Have Nowhere to Stand (Lost Horse Press, 2012), an anthology of responses to the Israeli/Palestinian struggle; "The Oil Poem," which was nominated for a Pushcart Prize; In Place of Me, poems selected and with an introduction by Jack Hirschman (Mine Gallery Editions, 2015); and Three Tales from the Archives of Love (Norfolk Press, forthcoming), a work of historical fiction.
And with Slava Yastremski he has published two books of Marina Tsvetaeva
's poetry in translation: After Russia (Ardis Publishers, 1992) and The Essential Poetry (Glagoslav Publishers, 2015).
I came to the work of Tatyana Tolstaya (whose books The Slynx and White Walls are published by New York Review Books) through the brilliant translations of Jamey Gambrell, who has also given us the worlds of Vladimir Sorokin (Ice Trilogy, The Blizzard) and the diarist Marina Tsvetaeva
. (The stories of Aetherial Worlds are translated by Anya Migdal.)
68 (the author takes the words "The Body of Thoughts" in the title from the Russian poet Marina Tsvetaeva
, see p.
Llawer yn dyfynnu Waldo wrth gwrs ac eraill yn troi at feirdd fel Marina Tsvetaeva
, ei hun wedi dianc i Baris am gyfnod o Rwsia ac yn ysgrifennu am Baris gan ddweud ei fod yn ' drist a dieithr'.
Moscow: The House-Museum of Marina Tsvetaeva
Flynn delves into the material borrowed from Maria Tsvetaeva
and Osip Mandelstam in On Ballycastle Beach (1988) uncovered by Shane Alcobia-Murphy, pointing out that the source texts, rather than serving as some kind of secret code that explains the poem, actually highlight the folly of attempting to interpret a poem this way.