Yiddish


Also found in: Thesaurus, Acronyms, Encyclopedia, Wikipedia.

Yid·dish

 (yĭd′ĭsh)
n.
The language historically of Ashkenazic Jews of Central and Eastern Europe, resulting from a fusion of elements derived principally from medieval German dialects and secondarily from Hebrew and Aramaic, various Slavic languages, and Old French and Old Italian.

[Yiddish yidish, Jewish, Yiddish, from Middle High German jüdisch, Jewish, from jude, jüde, Jew, from Old High German judo, from Latin Iūdaeus; see Jew.]

Yid′dish adj.
American Heritage® Dictionary of the English Language, Fifth Edition. Copyright © 2016 by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved.

Yiddish

(ˈjɪdɪʃ)
n
(Languages) a language spoken as a vernacular by Jews in Europe and elsewhere by Jewish emigrants, usually written in the Hebrew alphabet. Historically, it is a dialect of High German with an admixture of words of Hebrew, Romance, and Slavonic origin, developed in central and E Europe during the Middle Ages
adj
(Languages) in or relating to this language
[C19: from German jüdisch, from Jude Jew]
Collins English Dictionary – Complete and Unabridged, 12th Edition 2014 © HarperCollins Publishers 1991, 1994, 1998, 2000, 2003, 2006, 2007, 2009, 2011, 2014

Yid•dish

(ˈyɪd ɪʃ)

n.
1. a language of central and E European Jews and their descendants elsewhere: based on Rhenish dialects of Middle High German with an admixture of vocabulary from Hebrew and Aramaic, the Slavic languages, and other sources, and written in the Hebrew alphabet.
adj.
2. of or pertaining to Yiddish.
[1885–90]
Random House Kernerman Webster's College Dictionary, © 2010 K Dictionaries Ltd. Copyright 2005, 1997, 1991 by Random House, Inc. All rights reserved.
ThesaurusAntonymsRelated WordsSynonymsLegend:
Noun1.Yiddish - a dialect of High German including some Hebrew and other wordsYiddish - a dialect of High German including some Hebrew and other words; spoken in Europe as a vernacular by many Jews; written in the Hebrew script
schtick, schtik, shtick, shtik - (Yiddish) a devious trick; a bit of cheating; "how did you ever fall for a shtik like that?"
pisha paysha - (Yiddish) a card game for two players one of whom is usually a child; the deck is place face down with one card face upward; players draw from the deck alternately hoping to build up or down from the open card; the player with the fewest cards when the deck is exhausted is the winner
meshugaas, mishegaas, mishegoss - (Yiddish) craziness; senseless behavior or activity
schtick, schtik, shtick, shtik - (Yiddish) a prank or piece of clowning; "his shtik made us laugh"
schtick, schtik, shtick, shtik - (Yiddish) a contrived and often used bit of business that a performer uses to steal attention; "play it straight with no shtik"
tsuris - (Yiddish) aggravating trouble; "the frustrating tsuris he subjected himself to"
chachka, tchotchke, tsatske, tshatshke - (Yiddish) an inexpensive showy trinket
schmaltz, schmalz, shmaltz - (Yiddish) excessive sentimentality in art or music
chutzpa, chutzpah, hutzpah - (Yiddish) unbelievable gall; insolence; audacity
schmegegge, shmegegge - (Yiddish) baloney; hot air; nonsense
German language, High German, German - the standard German language; developed historically from West Germanic
shmooze - (Yiddish) a warm heart-to-heart talk
kvetch - (Yiddish) a nagging complaint
megillah - (Yiddish) a long boring tediously detailed account; "he insisted on giving us the whole megillah"
tsoris - (Yiddish) trouble and suffering
nosh - (Yiddish) a snack or light meal
knish - (Yiddish) a baked or fried turnover filled with potato or meat or cheese; often eaten as a snack
bagel, beigel - (Yiddish) glazed yeast-raised doughnut-shaped roll with hard crust
mishpachah, mishpocha - (Yiddish) the entire family network of relatives by blood or marriage (and sometimes close friends); "she invited the whole mishpocha"
schmear, schmeer, shmear - (Yiddish) a batch of things that go together; "he bought the whole schmeer"
chachka, tchotchke, tchotchkeleh, tsatske, tshatshke - (Yiddish) an attractive, unconventional woman
chutzpanik - (Yiddish) a person characterized by chutzpa
ganef, ganof, gonif, goniff - (Yiddish) a thief or dishonest person or scoundrel (often used as a general term of abuse)
kibitzer - (Yiddish) a meddler who offers unwanted advice to others
klutz - (Yiddish) a clumsy dolt
knocker - (Yiddish) a big shot who knows it and acts that way; a boastful immoderate person
kvetch - (Yiddish) a constant complainer
mensch, mensh - a decent responsible person with admirable characteristics
meshuggeneh, meshuggener - (Yiddish) a crazy fool
nebbech, nebbish - (Yiddish) a timid unfortunate simpleton
nudnick, nudnik - (Yiddish) someone who is a boring pest
putz - (Yiddish) a fool; an idiot
schlemiel, shlemiel - (Yiddish) a dolt who is a habitual bungler
schlep, schlepper, shlep, shlepper - (Yiddish) an awkward and stupid person
schlimazel, shlimazel - (Yiddish) a very unlucky or inept person who fails at everything
schmo, schmuck, shmo, shmuck - (Yiddish) a jerk
schnook, shnook - (Yiddish) a gullible simpleton more to be pitied than despised; "don't be such an apologetic shnook"
schnorrer, shnorrer - (Yiddish) a scrounger who takes advantage of the generosity of others
shegetz - an offensive term for non-Jewish young man; "why does she like all those shkotzim?"
shiksa, shikse - a derogatory term used by Jews to refer to non-Jewish women
yenta - (Yiddish) a woman who talks too much; a gossip unable to keep a secret; a woman who spreads rumors and scandal
yenta - (Yiddish) a vulgar shrew; a shallow coarse termagant
schtick, schtik, shtick, shtik - (Yiddish) a little; a piece; "give him a shtik cake"; "he's a shtik crazy"; "he played a shtik Beethoven"
schemozzle, shemozzle - (Yiddish) a confused situation or affair; a mess
Based on WordNet 3.0, Farlex clipart collection. © 2003-2012 Princeton University, Farlex Inc.
Translations
jidiš
jiddisch
yiddishyidiche
jiddischjiddisk
Idiş
Jiddisch

Yiddish

[ˈjɪdɪʃ]
A. ADJjudío
B. N (Ling) → yíd(d)ish m, judeo-alemán m
Collins Spanish Dictionary - Complete and Unabridged 8th Edition 2005 © William Collins Sons & Co. Ltd. 1971, 1988 © HarperCollins Publishers 1992, 1993, 1996, 1997, 2000, 2003, 2005

Yiddish

[ˈjɪdɪʃ]
n (= language) → yiddish m
adjyiddish inv
Collins English/French Electronic Resource. © HarperCollins Publishers 2005

Yiddish

adjjiddisch
n (Ling) → Jiddisch nt
Collins German Dictionary – Complete and Unabridged 7th Edition 2005. © William Collins Sons & Co. Ltd. 1980 © HarperCollins Publishers 1991, 1997, 1999, 2004, 2005, 2007

Yiddish

[ˈjɪdɪʃ] adj & nyiddish (m) inv
Collins Italian Dictionary 1st Edition © HarperCollins Publishers 1995
References in periodicals archive ?
The project was limited from the start to what has been known for centuries as Litvish or "Lithuanian Yiddish" and which covers a substantial territory broadly reminiscent of various incarnations of the erstwhile Grand Duchy of Lithuania (Katz 2010: 19).
In Traduire le Montreal Yiddish/New Readings of Yiddish Montreal, ed.
(30.) A handful of students, however, do undertake Yiddish at VCE level at special classes held at Sholem Aleichem College.
Other chapters depict odd, funny tidbits from the Yiddish press without much context.
Jane will bring her Yiddish songs to life on February 22 and 23rd at Aitz Hayim for Jewish Living, 1185 Sheridan Road in Glencoe.
It features workshops in Yiddish language, klezmer music, theater.
Though communities of Eastern European Jews in Latin America are much smaller than those in the US, they have retained much more use of Yiddish. Scholars of literature and Jewish studies look at the history of Yiddish in Latin America, reading Yiddish literary works, and individual portraits.
It draws inspiration from the life of Asher Penn, a Ukrainian Jewish refugee who arrived to Cuba in 1924 and later founded the country's first Yiddish newspaper.
An African American convert to Judaism, Russell began teaching himself Yiddish in 2011, eventually attending an intensive summer program at Tel Aviv University.
Gilman's interest into the extended sanatorium visits of Yiddish authors, in part, reflects the abiding desire of some researchers in the field of literature to engage literary works with their socio-historical context.
The foundation of the culture was Yiddish, the workers' language.
The Yehoash Bible went through three main stages of publication and dissemination, mostly during the interwar period: partial serialization in the Yiddish-language New York daily newspaper Der Tog (1922-1925); appearance in book form (Yiddish only), first as an eight-volume set released incrementally from 1927 to 1937, then as a two-volume set (1938); and, finally, the release of a two-volume, bilingual Hebrew-Yiddish edition in February 1940 (reprinted in 1942, 1946, and 1957).