Was it truly a Bowdlerization
of the original, or simply an attempt in reaching out to new Rizal readers through a more modern, 'hip' translation?
Other aspects of the media are serious--the violent films, the trashy talk shows, the bowdlerization
of the news.
As far as I can fathom, this is a bowdlerization
of Abraham Lincoln's name, who, after all, was president of the actual United States of America at the time when Secretary of State Seward bought Alaska from Russia, an act that prompted the term "Seward's icebox.
The Eunuch Castrated: Bowdlerization
in the Text of the Westminster Latin Play.
The museum modified the text to abjure some potentially sensitive reference to the government's Occupational Safety and Health Administration codes, though the presence of a second label just draws attention to the bowdlerization
The overwhelming majority of them called Gribben's editorial decisions a form of Bowdlerization
, evoking the actions of Thomas Bowdler, who in 1807 created what he deemed a more family-friendly version of Shakespeare plays that eliminated certain references to sex, suicide and strong language.
George Volceanov argues that Shakespeare translations in Communist Romania were appropriated while self-censorship, bowdlerization
, and misleading prefaces, commentaries and reviews contributed to the invention of a "Shakespeare for all people" in the light of Marxist-Leninist ideology.
For an ampler debate on the censorship and bowdlerization
of Shakespeare in the translations issued in Communist Romania, see G.
The best-known example of such later bowdlerization
is to be found in the treatment of what has become the most celebrated of the Jone o'Grinfilt sequence, a poem sometimes called in broadsides Jone o'Grinfilt 2, but more popularly known as Th'Owdham Weaver.
While Wood levels the charge of hegemony against many objects in her range of view, the book offers no analysis of how to distinguish between translation, adaptation, and bowdlerization
, or between different creative opinions, limited resources, and censorship.
"disappears" this scene altogether in the three most easily available versions of the play--the Olivier 1973 production, Trevor Nunn's 2001 PBS version, and the Michael Radford-Al Pacino 2004 film--a tactic which might well be preferable to those productions staged to make the couple appear disillusioned with and alienated from each other.
James Hankins, for example, has shown that, as a translator, Leonardo Bruni took the route of "selection, bowdlerization
, and suppression" in order to make Plato seem more acceptable to Christian readers.