desinence


Also found in: Thesaurus, Encyclopedia, Wikipedia.

des·i·nence

 (dĕs′ə-nəns)
n.
A grammatical ending; an inflection.

[French désinence, from Medieval Latin dēsinentia, from Latin dēsinēns, dēsinent-, present participle of dēsinere, to come to an end : dē-, off; see de- + sinere, to leave.]

des′i·nen′tial (-nĕn′shəl) adj.

desinence

(ˈdɛsɪnəns)
n
(Grammar) grammar an ending or termination, esp an inflectional ending of a word
[C16: from French désinence, from Latin dēsinēns ending, from dēsinere to leave off, from de- + sinere to leave, permit]
ˈdesinent, desinential adj
References in periodicals archive ?
It is not a desinence -o itself which encodes particular functions, but the relationship between a form ending in -o and other forms in the lexeme's paradigm which enables a language-user to interpret a form ending in -o.
IV Table est l'etablissement de la desinence able, la mise sur pied [...] V Table contient sa matiere (le bois).
Chamorro is an Austronesian language and its speakers would have found the desinence -an familiar.
ended with -o in 16F and with -a in 14F, and Bembo explicitly banned the 16F desinence, showing no hesitation in admitting only the other option: 'seguita I appresso queste la prima voce del numero del meno di quelle, che pendentemente si dicono, amava valeva leggeva sentiva.' (15)
In Cours de linguistique generale, Saussure examines the declension of the Czech nouns slovo 'word' and zena 'woman', and pointing out the absence of an overt desinence in the genitive plural: slov and zen, he famously states: "On voit donc qu'un signe materiel n'est pas necessaire pour exprimer une idee; la langue peut se contenter de l'opposition de quelque chose avec rien" (Saussure 1964: 123-124).
Unlike in the Belfast examples, here the lack of subject-verb agreement manifests itself in the absence of the third-person singular desinence -s.
/ Je dors.' 'Je dors.' Si les generativistes (Belletti, 2001, 2005, Friedemann, 1995 ...) s'appuient sur la presence a l'initiale d'un pronom phonetiquement nul pour justifier l'absence de sujet <<visible>> dans un enonce, nous considerons simplement qu'a partir du moment ou l'element pronominal sujet est directement identifiable (pas d'ambigui'te sur la personne) et que le locuteur ne voit pas l'interet communicatif de l'exprimer de facon explicite (pas de proeminence d'un point de vue pragmatique), il lui est possible de n'etre realise que dans la morphologie verbale (desinence).
En effet, si le latin marquait le genre du nom par la desinence, le francais moderne le fait par l'article.
It is my supposition that a transform or desinence set up in a language will lead us there.