hendecasyllable

(redirected from hendecasyllables)

hen·dec·a·syl·lab·ic

 (hĕn-dĕk′ə-sĭ-lăb′ĭk)
adj.
Containing 11 syllables.
n.
A verse of 11 syllables, especially one that follows one of various classically established metrical patterns.

[From Latin hendecasyllabus, a line of eleven syllables, from Greek hendekasullabos : hendeka, eleven (hen, neuter of heis, one; see sem- in Indo-European roots + deka, ten; see decade) + sullabē, syllable; see syllable.]

hen·dec′a·syl′la·ble (-sĭl′ə-bəl) n.
American Heritage® Dictionary of the English Language, Fifth Edition. Copyright © 2016 by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved.

hendecasyllable

(ˈhɛndɛkəˌsɪləbəl)
n
(Poetry) prosody a verse line of 11 syllables
[C18: via Latin from Greek hendekasullabos]
hendecasyllabic adj
Collins English Dictionary – Complete and Unabridged, 12th Edition 2014 © HarperCollins Publishers 1991, 1994, 1998, 2000, 2003, 2006, 2007, 2009, 2011, 2014

hen•dec•a•syl•la•ble

(hɛnˈdɛk əˌsɪl ə bəl, ˌhɛn dɛk əˈsɪl-)

n.
a word or line of verse of 11 syllables.
[1740–50; < Latin hendecasyllabus < Greek hendekasýllabos]
hen•dec`a•syl•lab′ic (-sɪˈlæb ɪk) adj., n.
Random House Kernerman Webster's College Dictionary, © 2010 K Dictionaries Ltd. Copyright 2005, 1997, 1991 by Random House, Inc. All rights reserved.
Translations

hendecasyllable

[ˈhendekəˌsɪləbl] Nendecasílabo m
Collins Spanish Dictionary - Complete and Unabridged 8th Edition 2005 © William Collins Sons & Co. Ltd. 1971, 1988 © HarperCollins Publishers 1992, 1993, 1996, 1997, 2000, 2003, 2005
Mentioned in ?
References in periodicals archive ?
(of a variable number, but generally five or six), which are all equal: each stanza must have the same number of lines (usually hendecasyllables and 'settenari,' or just hendecasyllables) and the same types of line must follow each other in the same order and with the same rhyme scheme." (20) The hendecasyllable is often treated as the Italian equivalent of iambic pentameter, and it might be suggested that the settenario translates to a line of iambic dimeter or trimeter.
After a run of seven hendecasyllables with a significantly varied rhyme scheme (12-18), we reach four couplets, whose heaviness we cannot but tie to the emphatic content that they communicate: the forcing of the fountain, the rebounding "hail," the "thresher's flail." In a still more insistent register, the second strophe itself concludes with another heavily accentuated rhyme, "war!" Here the iambic patterning upon which Purves and Tucker were half-right to insist exists only in tension with an endecasillabo that liquidizes masculine rhyme into the meandering river or ocean.
In 1957 Octavio Paz finished his masterpiece, Piedra de sol, a poem whose circular structure and hendecasyllables allude to the orbit of Quetzalcoatl (Venus).
The sonnets discovered among Luisa's letters to Pratesi are written in hendecasyllables, an alternate rhyme scheme of ABAB in the quatrains, and varying patterns in the tercets, typical of the 13th-century dolce stil novo.
The first translation of a complete book (Book 1) occurred in 1777, in Castilian Spanish--castellano, the Spanish dialect sometimes associated with northern Spain, though also considered standard Spanish; Gaspar Melchor de Jovellanos translated Milton's blank verse into blank endecasilabos (hendecasyllables).
(28) It is significant that Campana finally chose the poeme en prose structure here, having first tried to compose the poem in hendecasyllables as one can see in his 1911-1912 notebook.
The lyrics were and are organized in quatrains of hendecasyllables, named stroppole, from the point of view of the logical content of the text.
But except when it was in a play deliberately modeled on a Greek tragedy-Atlanta in Calydon, of course-where he seems to have thought that the intolerable hendecasyllables of the dialogue and narrative made his typical anapests in the choruses into classical meters, he did not deliberately mix his meters.
Thematically, the epic of twenty cantos of octavas reales (strophes of eight hendecasyllables rhyming ABABABCC, DEDEDEFF, etc.) is divided into four parts: (1) the Conquest and Civil Wars (I-II); (2) the Pirates, Drake and Oxenham (III-X); (3) the Loves of Chalcuchima and Curicoyllor (XI-XVII); and, (4) the Population of the Straights and the Pirate Cavendish (XVIII-XX) (Firbas 2006: 32).
Some of the dramatic monologues (7) abandon free verse in favor of unrhymed hendecasyllables, but it is the hendecasyllabic sonnet that is the second most common form Borges used in his dramatic monologues, especially those of El otro, el mismo, La rosa profunda and La moneda de hierro (10).
With its thirteen stanzas, the poem organizes 126 lines, for the most part hendecasyllables. These are tightly interwoven by means of rhyme, internal rhyme, assonance, alliteration, and the repetition of the same words at the end of proximate lines, but without there being any identifiable, regular patterns.