ipsissima verba


Also found in: Wikipedia.

ip·sis·si·ma ver·ba

 (ĭp-sĭs′ə-mə vûr′bə)
pl.n.
The very words, as of a quote.

[New Latin : Latin ipsissima, the very, neuter pl. superlative of ipse, self + Latin verba, pl. of verbum, word.]

ipsissima verba

(ɪpˈsɪsɪmə ˈvɜːbə)
pl n
(Literary & Literary Critical Terms) the very words; verbatim

ip•sis•si•ma ver•ba

(ɪpˈsɪs ə mə ˈvɜr bə)

adv.
(with) the very words; verbatim.
[1800–10; < Late Latin]

ipsissima verba

A Latin phrase meaning the very words, used to mean verbatim.
References in periodicals archive ?
And in Dyson's recollection, ipsissima verba, of that great jurist after his ascension to the High Court, one which sums Gummow up in sentence: 'After hearing a criminal appeal, he was encountered in the library collecting the latest authorities.
Hence the importance of eyewitness accounts, ipsissima verba ('words actually spoken') and the use of direct and indirect speech in this examination of five landmark texts, three of which are chronicles by Crusade participants.
Asi, tras pasar revista a los relatos neotestamentarios de la ultima cena, donde realiza las oportunas calas exegeticas (<<por muchos>>, las ipsissima verba Iesu, las dos cronologias, <<la sangre de la (nueva) alianza>> ...), viene un analisis del lavatorio de los pies y del discurso del pan de vida--al cual le otorga un significado netamente eucaristico--, en un sentido inverso al cronologico, sin que el autor de explicacion alguna al respecto.
Perhaps what Maimonides is doing is taking a cue from his previous article of faith requiring belief in the prophecy of Moses, and then extending it by saying that while Moses' prophecy was great, he nevertheless had no hand in composing the Torah text, which was the ipsissima verba of God.
Sayings attributed to sages in the second century by documents of the third or fifth or seventh century are adduced in evidence, as though stenographers recorded Rabbinic discourse as it took place and handed on transcripts of ipsissima verba until the words were written down three hundred years later.
in retaining Fowler's ipsissima verba while making the minor corrections and qualifications that time has made necessary."
Very few complete texts from the early Stoa have survived (as any examination of Von Arnim's Stoicorum Veterum Fragmenta soon makes quite apparent, we rely heavily on later authors for our reconstruction of the doctrines of this philosophical school), and so it is understandable that students of post-Aristotelian philosophy should attribute such value to the ipsissima verba of an early senior Stoic philosopher who had actually known and conversed with the school's founder, Zeno.
This new method, argues Ben Zvi, eschews the circularity of the previous method, in that it no longer seeks to find the ipsissima verba of the prophet through a convoluted process of formulating assumptions about what the prophet would say in such historical circumstances, which are themselves reconstructions based on those assumptions.
Pelikan notes that Justice Black dissented "with his customary adherence to the ipsissima verba and therefore the sensus literalis of the Constitution." Pelikan thus again employs his scholarly demeanor and erudition to maintain impartiality between the two interpretive poles, even as it is evident that Black thought Douglas was making the whole thing up.
Now nearing the end of his epistle to a church he had yet to visit personally, the apostle in a more irenic mood remembers in today's reading the words of the Master that the early tradition of the church had passed down in which Jesus is found quoting Torah: "Love your neighbor as yourself." After puzzling through in the preceding chapters God's eternal election of Israel in the light of what he felt to be God's turn to the Gentiles in his own apostolic calling (see Stendahl's Final Account, 9-44), Paul here chooses as he rarely does in his letters to cite the ipsissima verba of Jesus: "Love," Paul expands on Jesus' pronouncement in tones reminiscent of 1 Corinthians 13, "does no wrong to a neighbor," concluding that "therefore love is the fulfilling of the law" (v.
(7) Jeremias drew expertly on the resources of modern philology in the effort to recover, at least conjecturally, the ipsissima verba Iesu.
The incongruous survival of a few early seventeenth-century word-forms may, then, reflect a broader textual inertia, a deep-seated devotion to the author's ipsissima verba irrespective of their function.