katakana


Also found in: Encyclopedia, Wikipedia.

ka·ta·ka·na

 (kä′tä-kä′nä)
n.
A relatively angular kana used especially to write foreign words, onomatopoetic words, and the names of plants and animals in Japanese.

[Japanese : kata, one + kana, kana; see kana.]

katakana

(ˌkɑːtəˈkɑːnə)
n
(Linguistics) one of the two systems of syllabic writing employed for the representation of Japanese, based on Chinese ideograms. It is used mainly for foreign or foreign-derived words
[Japanese, from kata side + kana]

ka•ta•ka•na

(ˌkɑ təˈkɑ nə)

n.
the more angular, less commonly used of the two Japanese syllabaries. Compare hiragana.
[1720–30]
Translations
katakana
片仮名
Mentioned in ?
References in periodicals archive ?
Teacher E suggested that learning Zhuyin was not overly challenging for her, perhaps because she has experience learning Japanese katakana, so the concept of having a syllabary fashioned out of characters was not new for her.
What caught my interest and lured me to watch was the Katakana subtitle.
Tenders are invited for Installation and energisation of LI project at Katakana RL
Quick response codes has the ability to handle different types of data such as numeric and alphabetic characters, Kanji, Hiragana, Katakana, symbols, binary and control codes.
The hiragana and katakana scripts are said to have been introduced to Japan by men like Kobo Daishi, who were exposed to the phonetic scripts used in Sanskrit and Pali, the languages in which Indian texts were written.
Beyond alphabetic orthographies: The role of form and phonology in transposition effects in Katakana.
This urban landscape is filled with skyscrapers with neon signs displaying katakana symbols, and, upon moving from sky to ground level, we are brought into a seedy alley between buildings marked with hiragana and kanji.
In Asian scripts Hiragana and Katakana syllables are manageable because of their finite number, but pictographs as found in Kanji and Mandarin pose big challenges.
The image of their disintegration is visually coupled to images of their generation: a recurring sequence throughout Knights of Sidonia involves an initial radar contact with a "mass union ship," followed by a rapid spawning of individual units, each designated with a tiny "ga"--the katakana indicating not only their foreignness (katakana being used primarily for loan words) and abstraction (why a character and not some sort of icon or pictograph?
12) The buzzword jenda-furi (gender free), written in katakana (the phonetic syllabary conventionally used to transcribe foreign language words), was coined and disseminated in this booklet.
Of interest in this case is that the Japanese version is modelled after the English, rather than the Chinese version, in that the Japanese katakana script attempts to reproduce the English pronunciation.
This common orientation of all five statues strongly argues that the linear patterns were indeed designed to form an archaic alphabet system, perhaps one similar to that employed in Japanese Hiragana and Katakana.