Also found in: Wikipedia.


1. Of or containing a mixture of vernacular words with Latin words or with vernacular words given Latinate endings: macaronic verse.
2. Of or involving a mixture of two or more languages.

[French macaronique, or Latin macaronicus, after Macaronea, , title of a poem by Tifi Odasi (c.1450-1492), 15th-century Italian author, that contained such verse and satirized those who used poor Latin and affectedly Latinized Italian, from Italian maccherone, macaroni (considered food for peasants); see macaroni.]

mac′a·ron′ic n.
American Heritage® Dictionary of the English Language, Fifth Edition. Copyright © 2016 by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved.


(Literary & Literary Critical Terms) (of verse) characterized by a mixture of vernacular words jumbled together with Latin words or Latinized words or with words from one or more other foreign languages
(Literary & Literary Critical Terms) (often plural) macaronic verse
[C17: from New Latin macarōnicus, literally: resembling macaroni (in lack of sophistication); see macaroni]
ˌmacaˈronically adv
Collins English Dictionary – Complete and Unabridged, 12th Edition 2014 © HarperCollins Publishers 1991, 1994, 1998, 2000, 2003, 2006, 2007, 2009, 2011, 2014


(ˌmæk əˈrɒn ɪk)

1. characterized by Latin words mixed with non-Latin words often given Latin endings.
2. composed of a mixture of languages.
3. macaronics, macaronic language or writing.
[1605–15; < New Latin macarōnicus or obsolete Italian maccaronico; see macaroni, -ic]
mac`a•ron′i•cal•ly, adv.
Random House Kernerman Webster's College Dictionary, © 2010 K Dictionaries Ltd. Copyright 2005, 1997, 1991 by Random House, Inc. All rights reserved.
ThesaurusAntonymsRelated WordsSynonymsLegend:
Adj.1.macaronic - of or containing a mixture of Latin words and vernacular words jumbled togethermacaronic - of or containing a mixture of Latin words and vernacular words jumbled together; "macaronic verse"
Based on WordNet 3.0, Farlex clipart collection. © 2003-2012 Princeton University, Farlex Inc.


[ˌmækəˈrɒnɪk] ADJmacarrónico
Collins Spanish Dictionary - Complete and Unabridged 8th Edition 2005 © William Collins Sons & Co. Ltd. 1971, 1988 © HarperCollins Publishers 1992, 1993, 1996, 1997, 2000, 2003, 2005


Collins German Dictionary – Complete and Unabridged 7th Edition 2005. © William Collins Sons & Co. Ltd. 1980 © HarperCollins Publishers 1991, 1997, 1999, 2004, 2005, 2007
References in periodicals archive ?
In particular, Myers-Scotton's Matrix Language-Frame (MLF) model (1993; 1997; 2001) has played a major role in the description of medieval code-switching, as Mareike Keller's chapter, "Code-switched Adjectives in Macaronic Sermons" (Louviot and Delesse 2017, 197-216), clearly shows.
The written words in Cy Twombly's macaronic scribbles, for instance, begin to lose comprehensible form as they edge towards abstraction.
A comprehensive inventory of macaronic poetry that employs Persian in Arabic does not exist.
The line between education and game is reflected in a rhyming macaronic poem, Herbert H.
Amongst this macaronic juxtaposition is a particularly chilling text from the decade 1978 -1988, when stirrings from the Gdansk dockyard led by Lech Walesa provoked an enhanced security clampdown, Krystyna Milobdzka's Pamitam/I Remember.
Saez discusses the intertextual relationship between the episode which portrays the wounded Sancho as a "galapago" at the end of his government of Barataria and the emblem of la tortuga through the lens of Teofilo Folengo's macaronic poem Baldo.
The second technique is more macaronic in nature, and aims at modifying the linguistic code by positioning the speaker on the outside, in the interstitial space that divides two different languages: the gaps between Italian and French, Italian and Spanish, Italian and different dialects become the fertile spaces from which "hybrid and creolingual children" (10) may spring forth.
The presence of native words along with base language is known as macaronic languages.
Mysterious in a different manner is John Campbell's 'There Was a Shepherd Boy', a tale adapted to a macaronic format which dates to the last Gaelic spoken in County Cavan in the 1950s, a strange cocktail of sexuality, impotence, and personal abuse.
(7) MS Ashmole 176's macaronic pregnancy lament Up I arose in verno tempore and the popular devotional lyric Come over the borne, bessye also survive in the Ritson Manuscript, where they are copied in the same hand on adjacent folios, suggesting more of a relationship between the two anthologies than has been previously acknowledged.
Johnson, Holly, The Grammar of Good Friday: Macaronic Sermons of Late Medieval England (Sermo, 8), Turnhout, Brepols, 2012; hardback; pp.