paraphrastic


Also found in: Thesaurus, Legal, Encyclopedia.
Related to paraphrastic: paraphrasis

par·a·phras·tic

 (păr′ə-frăs′tĭk) or par·a·phras·ti·cal (-tĭ-kəl)
adj.
Of, relating to, or having the nature of paraphrase.

[Medieval Latin paraphrasticus, from Greek paraphrastikos, from paraphrazein, to paraphrase; see paraphrase.]

par′a·phras′ti·cal·ly adv.

par•a•phras•tic

(ˌpær əˈfræs tɪk)

adj.
having the nature of a paraphrase.
[1615–25; < Medieval Latin paraphrasticus < Greek paraphrastikós=paraphrast(ḗs) one who paraphrases, derivative of paraphrázein to paraphrase (para- para-1 + phrázein to tell, declare) + -ikos -ic]
par`a•phras′ti•cal•ly, adv.
ThesaurusAntonymsRelated WordsSynonymsLegend:
Adj.1.paraphrastic - altered by paraphrasing
altered - changed in form or character without becoming something else; "the altered policy promised success"; "following an altered course we soon found ourselves back in civilization"; "he looked...with clouded eyes and with an altered manner of breathing"- Charles Dickens
References in periodicals archive ?
The Baviad: A Paraphrastic Imitation of the First Satire of Persius (1791), and argues that Gilford's aversion to Delia Cruscan poetry was economic and political in nature, rather than primarily aesthetic.
These sentences come together to form another language subset, which Harris denominates as paraphrastic transformations.
In the subject's speech, one can identify discourse that slides between paraphrastic and polysemic processes.
47) But Milton has not presented his translation as a paraphrastic substitute; he has printed it side by side with the original with an English headnote that invites readers to compare the two.
To his references one may add that the fourteenth-century rabbi Judah Romano, in a paraphrastic commentary on the De anima, translated into Hebrew some passages of Albert the Great that cite Avicebron "in a work that he called the Source of Life.
This paraphrastic tidbit of literary ephemera bubbled up when reading Boarded Windows, the debut memoir-esque novel by the Minneapolis musician and writer Dylan Hicks.
A ultima viagem (1990) combines the Brazilian author's characteristic intertextual tastes with a two-part structure where it is the paraphrastic convergence of the two sectors of the text which basically supports a metapoetic projection.
In a way Kalin's undeniable strengths also cause what might be called a minor weakness in the book, for the constant reliance on Sadra's course of argument occasionally renders the account somewhat paraphrastic, with quotes sometimes twice the length of their exposition.
code Substitution higher or lower degree of naturalization (approximate) linguistic modernization equivalence topicalization nationalization Repetition total : non-translation, exoticization copy partial: calque, literal historization (through translation, word-for-word the mere intervention translation of time-place distance) Deletion reductive translation universalization abridged version under- dehistorization translation (through the removal of expressive reduction foreign cultural signs) Addition paraphrastic translation exoticization historiza- more explicit text tion (through the overtranslation positive addition of expressive amplification foreign cultural signs) Permutation (metatextual) (metatextual) compensation compensation Code S.
Works written in this paraphrastic tradition, which abandoned the attempt to preserve the taste of the biblical verse, meter and rhyme, made a conscious attempt not to resemble the actual language of the Bible.