paronomasia

(redirected from paronomasias)
Also found in: Thesaurus, Encyclopedia.
Related to paronomasias: punny

par·o·no·ma·sia

 (păr′ə-nō-mā′zhə)
n.
1. Word play; punning.
2. A pun.

[Latin, from Greek paronomasiā, from paronomazein, to call by a different name : para-, beside; see para-1 + onomazein, to name; see onomastic.]

par′o·no·mas′tic (-măs′tĭk), par′o·no·ma′sial (-mā′zhəl) adj.
par′o·no·mas′ti·cal·ly adv.

paronomasia

(ˌpærənəʊˈmeɪzɪə)
n
(Rhetoric) rhetoric a play on words, esp a pun. Also (obsolete): paronomasy
[C16: via Latin from Greek: a play on words, from paronomazein to make a change in naming, from para-1 (beside) + onomazein to name, from onoma a name]
paronomastic, paronomastical adj
ˌparonoˈmastically adv

par•o•no•ma•sia

(ˌpær ə noʊˈmeɪ ʒə, -ʒi ə, -zi ə)

n., pl. -sias.
a play on words; pun.
[1570–80; < Latin < Greek paronomasía a play on words, assonance, derivative of paronomázein to make a slight name-change =par- par- + onomázein to name, derivative of ónoma name]
par•o•no•ma•si•ac (ˌpær ə noʊˈmeɪ ziˌæk) n.
par`o•no•mas′tic (-ˈmæs tɪk) adj.
par`o•no•mas′ti•cal•ly, adv.

paronomasia

1. Rhetoric. the use of a word in different senses or the use of words similar in sound for effect, as humor or ambiguity; punning.
2. a pun. — paronomastic, adj.
See also: Punning
the use of a word in different senses or the use of words similar in sound for effect, as humor or ambiguity; punning. Also called adnomination, agnomination, annomination.
See also: Rhetoric and Rhetorical Devices
ThesaurusAntonymsRelated WordsSynonymsLegend:
Noun1.paronomasia - a humorous play on wordsparonomasia - a humorous play on words; "I do it for the pun of it"; "his constant punning irritated her"
fun, sport, play - verbal wit or mockery (often at another's expense but not to be taken seriously); "he became a figure of fun"; "he said it in sport"
References in periodicals archive ?
Thenuwara's work is made up of the juxtaposition of objects and paronomasias these works are exhibited annually on 23 July to commemorate 'Black July 1983'.
Kurt Lluch's 'Addendums,' his fourth solo, is a feast of visual paronomasias or puns, which may appear whimsical at first glance, but proves full of serious statements upon closer scrutiny.
El poeta lucha consigo en permanentes encuentros, reencuentros y desencuentros donde distintas figuraciones --la naturaleza, la mujer, el tiempo, la ciudad, la sociedad, el erotismo, la historia, la subjetividad que se pregunta por su existencia, los mundos prehispanico, europeo o asiaticoencuentran su imagen en frases pulidas mediante paradojas, antitesis, sinestesias, paronomasias, analogias, metaforas, similes, paralelismos, enumeraciones o yuxtaposiciones que generan intensos ritmos, reflejan imagenes precisas y revelan el sentido de aquello que se despliega en el tiempo y el espacio.
Ademas de otros recursos registrados en el corpus como repeticiones (13), fraseologia (13), paronomasias (14) y antitesis (15).
Si, cabe, sin embargo, resaltar la labor de quienes trabajan con nuestro idioma, de quienes exploran en sus inagotables posibilidades expresivas, jugando con paronomasias y cacofonias, y con ciertas variaciones sintacticas o ambiguedades semanticas.
En un juego de retoricas comparadas por su sustento analogico, la composicion conceptista, con sus paralelismos, disemias y paronomasias, seria equivalente a la poetica de las correspondencias baudelerianas con sus analogias, sinestesias e imagenes disimbolas.
Aparecen incluso en los textos tardios unas paronomasias: Don Celestino Galindo es "orondo, redondo, pedante" (24) y la mulata obedece "sumida, humeda, lubrica" (29).
Esta demanda toda la sensibilidad y soltura de su lector: la eufonia--mediante calambures, paronomasias, homofonias y aliteraciones--se despliega como principio de alteracion del significado en funcion de un estallido paradojica y cuidadosamente medido de los significantes.
A diferencia del traductor de novelas o cuentos, [el traductor de teatro] no puede glosar, explicar paronomasias, ambiguedades o referencias culturales, ni transcribir palabras para conservar el colorido local: su texto es dramatico, con enfasis en los verbos, y no descriptivo y explicativo.
En Sofisma (Nuova Arintha, 2009), Bianchi propone la traduccion de estos 'condensados de sabiduria', cuyo contenido como explica la autora "procede de las reflexiones y la experiencia personal del autor, expresadas ademas con el mismo lenguaje ritmico, refinado y rebuscado que acoge todo tipo de figuras de diccion, predirigiendo las metaforas, las aliteraciones, las paronomasias, los quiasmos, las antitesis y los paralelismos, caracteristicas ya detectadas en los versos del poeta.
Revisa la aparicion de cada fenomeno: la disposicion en cuartetas, el breve periodo que dio paso a la consonancia, los estribillos, la oscilacion desde el hexasilabo hasta el endecasilabo (un tipo de romance que Alatorre, por primera vez, fecha en 1626), y otras variedades como la heterosilabia, el esdrujulo, el eco, las paronomasias y las parole identiche.