target language


Also found in: Thesaurus, Acronyms, Encyclopedia, Wikipedia.
Related to target language: source language

target language

n.
1. The language into which a text written in another language is to be translated.
2. A language that a nonnative speaker is in the process of learning.
3. Computers The computer language, often a machine language, into which a document written in another computer language is to be translated. In all senses also called object language.

target language

n
1. (Languages) the language into which a text, document, etc, is translated
2. (Languages) a language that is being or is to be learnt

tar′get lan`guage


n.
1. the language into which a text is to be translated from another language. Compare source language.
2. a language that one is in the process of learning.
ThesaurusAntonymsRelated WordsSynonymsLegend:
Noun1.target language - the language into which a text written in another language is to be translated
language, linguistic communication - a systematic means of communicating by the use of sounds or conventional symbols; "he taught foreign languages"; "the language introduced is standard throughout the text"; "the speed with which a program can be executed depends on the language in which it is written"
2.target language - a computer language into which something written in another computer language is to be translated
programing language, programming language - (computer science) a language designed for programming computers
Translations
References in periodicals archive ?
The capability to automatically ingest tens of thousands of channels and use automatic speech recognition (ASR) to generate the text in the source language and then translate that to the target language opens up huge possibilities.
He has analysed the effects of the Content and Language Integrated Learning (CLIL) programmes in Europe where 20% of the curriculum is taught in the target language and 80% in the vehicle language.
To some extent the content serves as a window into learning about the target language culture, but in most instances the reflective questions are in English.
At least two individuals with native fluency in the target language check the translations from the Turkish of each book and magazine the foundation publishes.
We might translate it into the sign system of the target language in order to see what the results are.
The purpose of this study is to determine the differences of grammar learning, if any, between the EFL classes in which native language (L1) is sometimes used and only target language (L2) is used.
Localization cannot be complete without other intermediate phases that takes into consideration culture, content, context, and other socio-technical issues that must be considered in order to converse effectively in a target language. With respect so software localization, it is worthy to note that many Asian, Arab and European countries have localized programming languages with great success and impact on national development and productivity (Gross, 2006, Adams, 2009; GDC, 2012).
The English (L2) target language structure investigated was agreeing with sentences using the formula (So+aux+I and Neither+aux+I).
[...] Authoritative translations such as translations of constitutions, statues, codes, treaties, conventions, contracts are legally binding instruments which are also referred to as 'authentic texts'; such texts are not mere translations of the law, they are the law itself." (3) In early legal translation theories it was believed that literal or 'word-for-word' translation of the source text (Latin) into the target language (English, French, German, etc.) was meant to preserve the authoritative force of the law.
The target language groups were adult ESL learners studying in a non-English speaking context.
The second is that the target language is related to a language that is already known.