He emphasized a gestalt (holistic) criterion in the rendition of the text of an author, thereby being essential to always keep unadulterated, "unmaimed," and adequate a target language equivalence of the discrete diction of each and every part of a work:
It is the first grand duty of an interpreter to give his author entire and unmaimed; and for the rest, the diction and versification only are his proper province; since these must be his own; but the others he is to take as he finds them.
"As guardians of the welfare of the Indians," the president declared, "it is our duty to give the race a fair chance for an unmaimed
birth, healthy childhood, and a physically efficient maturity." (49)