a. The chambered muscular organ in vertebrates that pumps blood received from the veins into the arteries, thereby maintaining the flow of blood through the entire circulatory system.
b. A similarly functioning structure in invertebrates.
2. The area that is the approximate location of the heart in the body; the breast.
3.
a. The vital center and source of one's being, emotions, and sensibilities.
b. The repository of one's deepest and sincerest feelings and beliefs: an appeal from the heart; a subject dear to her heart.
c. The seat of the intellect or imagination: the worst atrocities the human heart could devise.
4.
a. Emotional constitution, basic disposition, or character: a man after my own heart.
b. One's prevailing mood or current inclination: We were light of heart.
5.
a. Capacity for sympathy or generosity; compassion: a leader who seems to have no heart.
b. Love; affection: The child won my heart.
6.
a. Courage; resolution; fortitude: The soldiers lost heart and retreated.
b. The firmness of will or the callousness required to carry out an unpleasant task or responsibility: hadn't the heart to send them away without food.
7. A person esteemed or admired as lovable, loyal, or courageous: a dear heart.
8.
a. The central or innermost physical part of a place or region: the heart of the financial district.
b. The core of a plant, fruit, or vegetable, such as a heart of palm.
9. The most important or essential part: get to the heart of the matter.
10. A conventional two-lobed representation of the heart, usually colored red or pink.
11. Games
a. A red, heart-shaped figure on certain playing cards.
b. A playing card with this figure.
c. hearts(used with a sing. or pl. verb) The suit of cards represented by this figure.
d. A card game in which the object is either to avoid hearts when taking tricks or to take all the hearts.
tr.v.heart·ed, heart·ing, hearts
1. Slang To have great liking or affection for: I heart chocolate chip cookies!
2. Archaic To encourage; hearten.
Idioms:
at heart
In one's deepest feelings; fundamentally.
by heart
Learned by rote; memorized word for word.
do (one's) heart good
To lift one's spirits; make one happy.
from the bottom/depthsof (one's) heart
With the deepest appreciation; most sincerely.
have (one's) heart in (one's) mouth
To be extremely frightened or anxious.
have (one's) heart in the right place
To be well-intentioned.
heart and soul
Completely; entirely.
in (one's) heart of hearts
In the seat of one's truest feelings.
lose (one's) heart to
To fall in love with.
near/close to(one's) heart
Loved by or important to one.
steal (someone's) heart
To win one's affection or love.
take to heart
To take seriously and be affected or troubled by: Don't take my criticism to heart.
to (one's) heart's content
To one's entire satisfaction, without limitation.
wear (one's) heart on (one's) sleeve
To show one's feelings clearly and openly by one's behavior.
with all (one's) heart
1. With great willingness or pleasure.
2. With the deepest feeling or devotion.
with half a heart
In a halfhearted manner.
[Middle English hert, from Old English heorte; see kerd- in Indo-European roots. V., sense 1, from the use of a heart shape to represent the verb love, originally between the letters I and NY in merchandise meant to be read I love New York.]
1. (Anatomy) the hollow muscular organ in vertebrates whose contractions propel the blood through the circulatory system. In mammals it consists of a right and left atrium and a right and left ventricle.
2. (Anatomy) the corresponding organ or part in invertebrates
3. this organ considered as the seat of life and emotions, esp love
4. emotional mood or disposition: a happy heart; a change of heart.
5. tenderness or pity: you have no heart.
6. courage or spirit; bravery
7. the inmost or most central part of a thing: the heart of the city.
8. the most important or vital part: the heart of the matter.
9. (Cookery) (of vegetables such as cabbage) the inner compact part
10. (Forestry) the core of a tree
11. the part nearest the heart of a person; breast: she held him to her heart.
12. a dearly loved person: usually used as a term of address: dearest heart.
13. a conventionalized representation of the heart, having two rounded lobes at the top meeting in a point at the bottom
14. (Card Games)
a. a red heart-shaped symbol on a playing card
b. a card with one or more of these symbols or (when pl.) the suit of cards so marked
15. (Agriculture) a fertile condition in land, conducive to vigorous growth in crops or herbage (esp in the phrase in good heart)
16. after one's own heart appealing to one's own disposition, taste, or tendencies
17. at heart in reality or fundamentally
18. break one's heart break someone's heart to grieve or cause to grieve very deeply, esp through love
19. by heart by committing to memory
20. cross my heart! cross my heart and hope to die! I promise!
21. eat one's heart out to brood or pine with grief or longing
22. from one's heart from the bottom of one's heart very sincerely or deeply
23. have a heart! be kind or merciful
24. have one's heart in it (usually used with a negative) to have enthusiasm for something
25. have one's heart in one's boots to be depressed or down-hearted
26. have one's heart in one's mouth have one's heart in one's throat to be full of apprehension, excitement, or fear
27. have one's heart in the right place
a. to be kind, thoughtful, or generous
b. to mean well
28. have the heart (usually used with a negative) to have the necessary will, callousness, etc (to do something): I didn't have the heart to tell him.
29. heart and soul absolutely; completely
30. heart of hearts the depths of one's conscience or emotions
31. heart of oak a brave person
32. in one's heart secretly; fundamentally
33. lose heart to become despondent or disillusioned (over something)
34. lose one's heart to to fall in love with
35. near to one's heart close to one's heart cherished or important
36. set one's heart on to have as one's ambition to obtain; covet
37. take heart to become encouraged
38. take to heart to take seriously or be upset about
39. to one's heart's content as much as one wishes
40. wear one's heart on one's sleeve to show one's feelings openly
41. with all one's heart with one's whole heart very willingly
vb
42. (Botany) (intr) (of vegetables) to form a heart
1. a muscular organ in vertebrates (four-chambered in mammals and birds, three-chambered in reptiles and amphibians, and two-chambered in fishes) that receives blood from the veins and pumps it through the arteries to oxygenate the blood during its circuit.
2. any analogous contractile structure in invertebrate animals.
3. the center of the total personality, esp. with reference to intuition, feeling, or emotion: In your heart you know it's true.
4. the center of emotion, esp. as contrasted to the head as the center of the intellect.
5. capacity for sympathy; feeling; affection: His heart moved him to help the needy.
6. spirit, courage, or enthusiasm: I don't have the heart to tell him; to lose heart.
7. the innermost or central part of anything: in the heart of Paris.
8. the vital or essential part; core: the heart of the matter.
9. the breast or bosom.
10. a person (used esp. in expressions of praise or affection): dear heart.
11. a conventional shape with rounded sides meeting in a point at the bottom and curving inward to a cusp at the top.
12. a red figure or pip of this shape on a playing card.
13. a card of the suit bearing such figures.
14. hearts,
a. (used with a sing. or pl. v.) the suit so marked.
b. (used with a sing. v.) a game in which the players try to take all the hearts or to avoid taking tricks containing any of them.
15. a strand running through the center of a rope, the other strands being laid around it.
v.t.
16. Archaic.
a. to fix in the heart.
b. to encourage.
Idioms:
1. at heart, in reality; fundamentally; basically.
2. break someone's heart, to cause someone to be devastated by sorrow or disappointment.
3. by heart, entirely from memory.
4. eat one's heart out, to grieve inconsolably.
5. have a heart, to exhibit compassion and mercy.
6. have at heart, to have as a fundamental motive.
7. have one's heart in one's mouth, to be extremely anxious or fearful.
8. have one's heart in the right place, to be well-intentioned.
9. in one's heart of hearts, in one's private thoughts or feelings; deep within one.
10. lose one's heart to, to fall in love with.
11. near or close to one's heart, of great interest or concern to one.
12. set one's heart at rest, to dismiss one's anxieties.
13. set one's heart on, to wish for intensely; determine on. Also, have one's heart set on.
14. take to heart,
a. to consider seriously.
b. to grieve over.
15. take heart, to regain one's courage; become heartened.
16. wear one's heart on one's sleeve, to allow one's feelings, esp. of love, to show.
[before 900; Middle English herte, Old English heorte, c. Old Saxon herta, Old High German herza, Old Norse hjarta, Gothic hairtō; akin to Latin cor (see cordial), Greek kardía (see cardio-)]
1. The hollow, muscular organ that pumps blood through the body of a vertebrate animal by contracting and relaxing. In humans and other mammals, it has four chambers, consisting of two atria and two ventricles. The right side of the heart collects blood with low oxygen levels from the veins and pumps it to the lungs. The left side receives blood with high oxygen levels from the lungs and pumps it into the aorta, which carries it to all of the arteries of the body. The heart in other vertebrates functions similarly but often has fewer chambers.
2. A similar but simpler organ in invertebrate animals.
Hard hearts, and cold, like weights of icy stone —Percy Bysshe Shelley
The heart errs like the head —Anatole France
The heart (especially the Jewish heart) is a fiddle: you pull the strings, and out come songs, mostly plaintive —Sholom Aleichem
The heart is like the sky, a part of heaven, but changes night and day too, like the sky —Lord Byron
The heart is like a creeping plant, which withers unless it has something around which it can entwine —Charles James Apperley
The heart is like an instrument whose strings steal nobler music from Life’s many frets —Gerald Massey
Heart like a child —Mary Hood
The heart of the wise, like a mirror, should reflect all objects, without being sullied by any —Confucius
Hearts isolated behind the bars of ribs and jumping around like monkeys —Yehuda Amichai
Hearts … mellow as well-tilled soil in which good seed flourishes —Valdimir G. Korolenko
Hearts opening like jaws —Sharon Olds
Heart trembling a little like the door for Elijah the Prophet —Yehuda Amichai
A heart without affection is like a purse without money —Benjamin Mandelstamm
Her heart divided like two wings —Carson McCullers
Her heart sank like a wounded bird —Ellen Glasgow
His heart ached like Niagara Falls —Frank O’Hara
His heart is like a viper, hissing and spitting poison at God —Jonathan Edwards
His heart … like the sea, ever open, brave and free —F. E. Weatherly
His heart sagged in its net of veins like a rock in a sling —George Garrett
His heart swelled up in his throat like a toad —Oakley Hall
His heart was open as the day —Anon ballad, “Old Grimes”
The human heart is like a ship on a stormy sea driven about by winds blowing from all four corners of heaven —Martin Luther
The human heart is like a millstone in a mill: when you put wheat under it, it turns and grinds and bruises the wheat to flour; if you put no wheat, it still grinds on, but then ‘tis itself it grinds and wears away —Martin Luther
A man’s heart is like a sponge, just soaked with emotion and sentiment of which he can squeeze a little bit out for every pretty woman —Helen Rowland
A man’s heart, like an automobile, is always apt to skid and ditch him just at the psychological moment when he thinks he has it under perfect control —Helen Rowland
My heart clenched like a fist —Charles Johnson
The fist comparison is also effective for describing a grim, pinched facial expression.
My heart is like an apple-tree whose boughs are bent with thick-set fruit —Christina Rossetti
The first stanza of A Birthday, from which this is taken, contains yet another heart comparison: “My heart is like a rainbow shell that paddles in a halcyon sea.”
My heart is like an outbound ship that at its anchor swings —John Greenleaf Whittier
My heart is like a singing bird —Christina Rossetti
My little heart pops out, like springs —Diane Wakoski
This simile is the title of a poem which begins with yet another simile: “A little spirit in me that’s wound up like a clock.”
The heart is like a creeping plant, which withers unless it has something around which it can entwine —Charles James Apperley
Without a loved one my heart’s like a beet root choked with chickweed —A Broken-Hearted Gardener, anonymous 19th century verse
hunch, suspicion, intuition - an impression that something might be the case; "he had an intuition that something had gone wrong"
2.
heart - the hollow muscular organ located behind the sternum and between the lungs; its rhythmic contractions move the blood through the body; "he stood still, his heart thumping wildly"
heart - an area that is approximately central within some larger region; "it is in the center of town"; "they ran forward into the heart of the struggle"; "they were in the eye of the storm"
area, country - a particular geographical region of indefinite boundary (usually serving some special purpose or distinguished by its people or culture or geography); "it was a mountainous area"; "Bible country"
storm center, storm centre - the central area or place of lowest barometric pressure within a storm
financial center - the part of a city where financial institutions are centered
hub - a center of activity or interest or commerce or transportation; a focal point around which events revolve; "the playground is the hub of parental supervision"; "the airport is the economic hub of the area"
inner city - the older and more populated and (usually) poorer central section of a city
medical center - the part of a city where medical facilities are centered
midfield - (sports) the middle part of a playing field (as in football or lacrosse)
seat - a center of authority (as a city from which authority is exercised)
heart - the choicest or most essential or most vital part of some idea or experience; "the gist of the prosecutor's argument"; "the heart and soul of the Republican Party"; "the nub of the story"
heart - a plane figure with rounded sides curving inward at the top and intersecting at the bottom; conventionally used on playing cards and valentines; "he drew a heart and called it a valentine"
heart - a positive feeling of liking; "he had trouble expressing the affection he felt"; "the child won everyone's heart"; "the warmness of his welcome made us feel right at home"
feeling - the experiencing of affective and emotional states; "she had a feeling of euphoria"; "he had terrible feelings of guilt"; "I disliked him and the feeling was mutual"
take heartbe encouraged, be comforted, cheer up, perk up, brighten up, be heartened, buck up(informal), derive comfortInvestors failed to take heart from the stronger yen.
[human, animal] (= organ) → cœur m to have a weak heart → avoir le cœur malade, être cardiaque cross my heart (= believe me) → croixde boiscroixde fer cross your heart? (= is it really true?) → tu le jures ? my heart was in my mouth (= I was apprehensive) → mon cœur battait la chamade
(= shape) → cœur m
(= feelings) → cœur m to have a soft heart → avoir le cœur tendre to have a hard heart → avoir un cœur de pierre her heart is in the right place → elle a bon cœur my heart went out to them (= I felt sorry for them) → j'étais de tout cœur avec eux affairs of the heart → affaires de cœur with all one's heart → avec tout son cœur to break sb's heart → briser le cœur de qn to have a broken heart → avoir le cœur brisé to die of a broken heart → mourir de chagrin She died of a broken heart → Elle estmorte de chagrin. to lose one's heart to sb (literary) (= fall in love) → tomberamoureux/se de qn to have a change of heart → changer d'avis to speak from the heart (= sincerely) → parler du fond du cœur to thank sb from the bottom of one's heart → remercier qn du fond du cœur to take sth to heart (= be upset by sth) → prendre qch à cœur to know sth in one's heart (= deep down) → savoir qch au fond de soi to believe sth in one's heart of hearts (= deep down) → croire qch au plusprofond de soi to set one's heart on sth → vouloir absolument qch to set one's heart on doing sth → vouloir absolumentfaire qch She set her heart on being a lawyer → Elle voulait à tout prixdeveniravocate. to open one's heart to sb → ouvrir son cœur à qn to wear one's heart on one's sleeve (= show one's feelings) → laisser voir ses sentiments to one's heart's content (= as much as one wants) → tout son soûl
(= courage) → couragem to lose heart → perdre courage, se décourager to take heart → prendrecourage to take heart from sth → être encouragé(e) par qch to give sb heart → redonner du cœur à qn to not have the heart to do sth I didn't have the heart to do it → Je n'ai pas eu le cœur de le faire. I didn't have the heart to ruin their holiday → Je n'ai pas eu le cœur de gâcher leurs vacances.
(= enthusiasm) → cœur m my heart wasn't in it → le cœur n'y était pas to put one's heart and soul into sth → se donner corps et âme à qch to be dear to sb's heart (= important) It was very dear to my heart → Ça me tenait beaucoup à cœur. to be close to sb's heart (= important) This was a subject close to his heart → C'était un sujet qui lui tenait beaucoup à cœur.
(= core) [problem] → fondm the heart of the matter → le fonddu problème to be at the heart of the debate → être au cœur du débat
(= centre) [city] → cœur m the heart of London → le cœur de Londres
(fig, for emotion, courage etc) → Herznt; to break somebody’s heart → jdm das Herz brechen; it breaks my heart to see her so upset → es bricht mir das Herz, sie so betrübt zu sehen; it breaks my heart to think that … → mir bricht das Herz, wenn ich daran denke, dass …; she thought her heart would break → sie meinte, ihr würde das Herz brechen; you’re breaking my heart(iro) → ich fang gleich an zu weinen(iro); a man after my own heart → ein Mannganz nach meinem Herzen; to have a change of heart → sich anders besinnen, seine Meinungändern; to be close or dear to one’s heart (cause, subject) → jdm am Herzen liegen; to learn/know/recite something (off) by heart → etwauswendiglernen/kennen/aufsagen; I know the route by heart → ich kenne die Strecke (in- und) auswendig; he knew in his heart she was right → er wussteim Grunde seines Herzens, dass sie recht hatte; in my heart of hearts → im Grunde meines Herzens; with all my heart → von ganzem Herzen; from the bottom of one’s heart → aus tiefstem Herzen; to be the heart and soul of something → das Herz und die Seeleeiner Sache(gen) → sein; to put (one’s) heart and soul into something → sich mit Leib und Seeleeiner Sache(dat) → widmen; to take something to heart → sich(dat) → etw zu Herzen nehmen; we (only) have your interests at heart → uns liegen doch nur Ihre Interessen am Herzen; to set one’s heart on something → sein Herz an etw(acc) → hängen(geh); it did my heart good → es wurde mir warmums Herz; to one’s heart’s content → nach Herzenslust; most men are boys at heart → die meistenMänner sind im Grunde (ihres Herzens) noch richtigeKinder; I couldn’t find it in my heart to forgive him → ich konnte es nicht über mich bringen, ihm zu verzeihen; his heart isn’t in his work/in it → er ist nicht mit dem Herzen bei der Sache/dabei; he’s putting/not putting his heart into his work → er ist mit ganzem Herzen/nur mit halbem Herzen bei seiner Arbeit; to give somebody heart → jdmMutmachen; to lose heart → den Mutverlieren; to lose one’s heart (to somebody/something) → sein Herz (an jdn/etw) verlieren; to take heart → Mutfassen; he took heart from his brother’s example → das Beispiel seines Brudersmachte ihm Mut; they’ve taken him to their hearts → sie haben ihn ins Herz geschlossen; to put new or fresh heart into somebody → jdn mit neuemMuterfüllen; to put new heart into something → etw mit neuemLebenerfüllen; to be in good heart(liter) → gutenMutes sein(geh); her heart is in the right place(inf) → sie hat das Herz auf demrechtenFleck(inf); to have a heart of stone → ein Herz aus Stein haben; to wear one’s heart on one’s sleeve (prov) → das Herz auf der Zungetragen (prov); my heart was in my mouth(inf) → mir schlug das Herz bis zumHals; his heart was in his boots(inf) → ihm ist das Herz in die Hose(n) gerutscht(inf); have a heart!(inf) → gib deinem Herzen einen Stoß!(inf); I didn’t have the heart to say no → ich brachte es nichtübers Herz, nein or Nein zu sagen; she has a heart of gold → sie hat ein goldenes Herz; my heart sank (with apprehension) → mir wurdebangums Herz(liter), → mir rutschte das Herz in die Hose(n)(inf); (with sadness) → das Herz wurde mir schwer; (= I was discouraged) → mein Mutsank
(= centre: of town, country, cabbage etc) → Herznt; in the heart of the forest → im tiefstenormitten im Wald; the heart of the matter → der Kern der Sache; the heart of the tree → das Mark des Baumes; artichoke heart → Artischockenherznt
n → Herzanfallm; (= thrombosis) → Herzinfarktm; I nearly had a heart (fig inf, from shock) → ich habe fast einen Herzschlag gekriegt(inf); (from surprise also) → da hat mich doch fast der Schlaggetroffen(inf)
n → großerKummer, Leidnt; I’ve had my share of hearts → ich habe meinen Teil an Kummer gehabt; it caused heart for him → es brach ihm (beinahe) das Herz
adj → herzzerreißend; it was heart to see him with crutches → es brach einem das Herz, ihn an Krücken zu sehen; it’s a heart situation → es bricht einem das Herz
heartbroken
adj → untröstlich, todunglücklich; she was heart about it → sie war darüber todunglücklich; (because of love, death etc also) → es hat ihr das Herz gebrochen; don’t look so heart → schau (doch) nicht so unglücklichdrein
adv → grausam; she heart abandoned the child → sie verließ das Kind auf herzlose Weise; how can you be so heart cruel? → wie kannst du nur so schrecklichgrausam sein?
a. (also) (fig) → cuorem to have a weak heart → avere il cuoredebole he's a man after my own heart → è proprio il tipo che mi piace he's a good boy at heart → in fondo è un bravoragazzo to have sb's interests at heart → avere a cuore gli interessi di qn from the (bottom of one's) heart → dal profondo del cuore, con tutto il cuore in her heart of hearts → nel suo intimo heart and soul → anima e corpo his heart was in his boots (dejected) → aveva la morte nel cuore to wear one's heart on one's sleeve → non faremistero dei propri sentimenti my heart sank → mi sono scoraggiato to learn/know/recite by heart → imparare/sapere/ripetere a memoria to one's heart's content → quanto si ha voglia her heart is in the right place → è di buon cuore to cry one's heart out → piangeredisperatamenteor a caldelacrime have a heart! (fam) → sii buono! she has a heart of gold → ha un cuore d'oro to take sth to heart → prendersi a cuore qc his heart was not in it → gli mancava l'entusiasmo to set one's heart on sth/on doing sth → tenere molto a qc/a fare qc with all one's heart → con tutto il cuore to break sb's heart → spezzare il cuore a qn to be in good heart → essere su di morale I did not have the heart to tell her → non ho avuto cuoreor il coraggio di dirglielo to have one's heart in one's mouth → avere il cuore in gola to lose heart → perdersi di coraggioor d'animo, scoraggiarsi to take heart → farsi coraggiooranimo in the heart of the country → in mezzo alla campagna the heart of the matter → il nocciolo della questione
2.adj → cardiaco/a to have a heart complaint, to have heart trouble → avere un disturbocardiacoor una cardiopatia to have a heart condition → essere cardiopatico/a
1. the organ which pumps blood through the body. How fast does a person's heart beat?; (also adjective) heart disease; a heart specialist. hart قَلْب сърце coração srdce; srdeční; na srdce das Herz; Herz-... hjerte; hjerte- καρδιάcorazón süda قلب sydän coeur לב ह्रदय srce; srcani szív jantung hjarta cuore 心臓 심장 širdis sirds; sirds- jantung harthjerteserce زړه ، منځ ، مركز coração inimă сердце srdce; srdcový; na srdce srce srce hjärta; hjärt- หัวใจ (อวัยวะ) kalp 心臟 серце دل ، قلب trái tim 心脏
2. the central part. I live in the heart of the city; in the heart of the forest; the heart of a lettuce; Let's get straight to the heart of the matter/problem. hart, kern مَرْكِز، قَلْب المَكان сърце centro srdce; jádro; střed die Mitte i hjertet; midt i; kerne καρδιά, κέντροcorazón; centro; meollo süda, tuum مركز sydän coeur ליבה मध्य एवं मुख्य भाग bit, jezgra, centar vmi kellős közepe, vminek a szíve pusat hjarta, miðja cuore, centro まん中 중심부 centras, šerdis lietas būtība tengah-tengah hart, kernhjerte, midte, sentrumcentrum, serce مركز centro mijloc, miez середина; сердцевина; суть stred; jadro središče, jedro centar hjärta, centrum, mitt, kärna ใจกลาง merkez 中心 серце; суть مرکزی حصہ giữa trung tâm 中心
3. the part of the body where one's feelings, especially of love, conscience etc are imagined to arise. She has a kind heart; You know in your heart that you ought to go; She has no heart (= She is not kind). hart, binneste رَحْمَه، قَلْب، شُعور сърце coração srdce das Herz hjerte καρδιάcorazón süda دل sydän coeur לב दिल srce, duša szív hati mannlegar tilfinningar cuore 心 마음 širdis sirds; dvēsele hati harthjerteserce, dusza زړه coração suflet сердце; душа srdce srce duša hjärta จิตใจ kalp, vicdan 心腸 серце; душа دل بطور مرکز جذبات و احساسات lòng 心肠
4. courage and enthusiasm. The soldiers were beginning to lose heart. moed شَجاعَه وحَماس смелост coragem odvaha, statečnost der Eifer, der Mut mod ηθικό, κουράγιοvalor; julgus جرأت rohkeus courageאומץ हिम्मत, हौसला odvažnost, hrabrost bátorság keberanian kjarkur; barráttuþrek coraggio 勇気 용기 ryžtas drosme; drošsirdība semangat hartmotodwaga, duch همت coragem curaj мужество; дух srdce srčnost hrabrost mod กำลังใจ cesaret 勇氣與熱誠 відвага, мужність ہمت اور جوش nhiệt tình 勇气
5. a symbol supposed to represent the shape of the heart; a white dress with little pink hearts on it; heart-shaped. hart, hartvorm لَهُ شَكْل القَلْب сърце coração srdíčko; (ve tvaru) srdce das Herz hjerte; hjerte- σχήμα καρδιάς corazón, en forma de corazón süda شكل قلب sydän (de) coeur צוּרָת לֵב दिल का आकार का प्रतिनिधित्व करने वाला एक प्रतीक srcoliki predmeti szív bentuk hati hjarta cuore ハート形 하트형 širdelė sirsniņa hati harthjerte serduszko زړه دوله coração inimioară сердечко srdiečko; (v tvare) srdca srce srce hjärta สัญลักษณ์รูปหัวใจ kalp 心形 серце دل کے شکل کی علامت hình trái tim 心形的东西
6. one of the playing-cards of the suit hearts, which have red symbols of this shape on them. harte, hartens كوبَّه في ورق اللعب купа copas srdce das Herz hjerter κούπαcorazones; copas ärtu خال دل hertta coeur לֵב בִּקלָפִים लाल पान herc (u kartama) kőr kartu hati hjarta cuori ハートの札 하트의 카드 čirvas, širdis ercens lekuk hartenhjerterkier د زړه داغ copas cupă червы srdce srce herc hjärter[kort] ไพ่โพแดง kupa (撲克牌)紅心 черва کھیلنے والے پتوں میں ایک قسم کا پتہ lá bài cơ (纸牌)红桃
-hearted
kind-hearted; hard-hearted; broken-hearted. -hartig ذو قَلْبٍ -сърдечен de coração (duro, etc.) s ... srdcem -herzig -hjertet -καρδος (ως β΄ συνθ.) de corazón... ... südamega ...دل -sydäminen au coeur (...) בָּעַל לֵב - रहमदिल इत्यादि srce kao dio sintagme (slomljenog srca, dobrog srca) -szívű berhati -hjartaður; (harð)brjósta dal cuore (...) -心の ...한 마음을 가진 -širdis satriekts hati -hartig -hjertet o ... sercu زړه de coração (duro, etc.) cu inima (...) имеющий такое-то сердце s ... srdcom (...) srca -srca hjärtad มีจิตใจเป็นเช่นนั้นเช่นนี้ ... kalpli .有..心的(如:好心的、無情的、傷心的) -сердечний دل کی کوئی کیفیت thuộc trái tim 有...心(肠)的
ˈhearten verb
to encourage or cheer up. We were greatly heartened by the good news. bemoedig, opbeur يُشَجِّع насърчавам animar povzbudit ermutigen opmuntre; trøste εμψυχώνωanimar, alentar julgustama تشويق كردن rohkaistua encourager לְעוֹדֵד उत्साहवर्धक hrabriti (se), razveseliti (se) (fel)bátorít menggembirakan, membesarkan hati hughreysta incoraggiare 励ます 격려하다 padrąsinti, nudžiuginti uzmundrināt; iedrošināt menjadi lebih bersemangat een hart onder de riem steken oppmuntre podnosić na duchu زړه وركول ، تشويقول animar a încuraja ободрять povzbudiť ohrabriti ohrabriti uppmuntra ให้กำลังใจ cesaretlendirmek 鼓勵,振奮 підбадьорювати جوش دلانا ، ہمت بڑھانا cổ vũ 鼓励
gevoelloos, harteloos بقَسْوَة قَلْب، بِعَدَم رأفَه безсърдечно cruelmente nemilosrdně herzlos hjerteløst άκαρδαcruelmente, despiadadamente, insensiblemente südametult از روي بي عاطفگی sydämettömästi sans pitié לְלֹא רַחמָנוּת निर्दयता से okrutno szívtelenül dengan kejam á miskunnarlausan hátt crudelmente 無情にも 무정하게 beširdiškai nežēlīgi; cietsirdīgi dgn kejam hartelooshjerteløst, brutalt bez serca په بيرحمي سره cruelmente fără milă бессердечно nemilosrdne brezsrčno bezosećajno hjärtlöst อย่างโหดร้าย duygusuzca 冷酷地 безжалісно, безсердечно بے رحمی سے không thương xót 冷酷地
ˈheartlessness noun
hardvogtigheid قَسْوة القَلْب безсърдечност crueldade necitelnost die Herzlosigkeit hjerteløshed σκληρότηταcrueldad, insensibilidad südametus بي عاطفگی sydämettömyys insensibilité לְלֹא רַחמָנוּת निर्दयता okrutnost, bezdušnost szívtelenség kekejaman miskunnarleysi crudeltà, insensibilità 無情 무정함 beširdiškumas nežēlīgums; cietsirdīgums kekejaman harteloosheidhjerteløshet nieczułość بيرحمي crueldade cruzime бессердечность nemilosrdnosť brezsrčnost bezosećajnost hjärtlöshet ความโหดร้าย duygusuzluk 冷酷 безжалісність, безсердечність بے رحمی sự không tốt; sự không thương xót 冷酷
hearts noun plural
(sometimes treated as noun singular) one of the four card suits. the two of hearts. hartens الكوبة في ورق اللعب купа copas srdce das Herz hjerter κούπες corazones; copas ärtu خال دل hertta coeur לֵב בִּקלָפִים लाल पान srce, herc (u kartama) kőr kartu hati hjarta/hjörtu cuori ハートの札 하트 패 한벌 čirvai, širdys erceni lekuk hartenhjerter kiery, kier د زړه داغ copas cupă червы srdce srce herc hjärter ไพ่โพแดง kupa 紅心(撲克牌四種花色之一) черва دل کے چار پتوں میں سے ایک lá bài cơ 一组红桃样的纸牌
3. very cheerful; too cheerful. a hearty person/laugh. hartlik, vrolik قَهْقَهَة من القَلْب، كَرْكَرَه възторжен cordial veselý, bujný herzlich hjertelig; jovial ανοιχτόκαρδος, χαρούμενοςcampechano; cordial rõõmsameelne دلچسب sydämellinen gros, francלבבי खुशमिजाज vedar, veseo szívből jövő periang glaðvær vigoroso 陽気な 쾌활한 linksmas, džiugus veselīgs; sirsnīgs mesra hartelijk, uitbundigjovial; overstrømmendeszczery په زړه پوری cordial vesel, deschis жизнерадостный veselý živahen radostan hurtfrisk ร่าเริง fazla neşeli ve gürültülü 開心的,歡喜無比的 веселий جوشیلہ thật lòng 热烈的
4. (of meals) large. He ate a hearty breakfast. styf, stewige كبير، مُشْبِع обилен substancial vydatný kräftig solid χορταστικόςabundante, copioso tugev مفصل runsas copieuxגדול प्रचुर obila, krepak (obrok) bőséges banyak sem er vel úti látinn abbondante たっぷりの (식사 양이) 풍부한 sotus (par maltīti) bagātīgs banyak hartigkraftig, rikelig, storobfity مفصل substancial copios плотный, сытный výdatný obilen obilan kraftig มากมาย bol 豐盛的 ситий, багатий وسیع thịnh soạn 丰盛的
5. (of a person's appetite) large. goeie حَسَن الشَّهِيَّه голям bom pořádný herzhaft stor μεγάλος, γέροςbuen hea مفصل hyvä solideגדול प्रचुर ogroman (apetit) nagy besar lystugur, sem hefur góða matarlyst buono 食欲の盛んな (식욕이) 왕성한 geras, didelis (par apetīti) veselīgs; pamatīgs sekali honger voor twee god, storogromny مفصل bom sănătos прекрасный poriadny velik veliki god, frisk กินจุ büyük 胃口好的 добрий بہت زيادہ hậu hĩ 胃口好的
ˈheartily adverb
van harte, hartlik قَلْبِيّا، بإخْلاص сърдечно com vontade srdečně herzlich hjerteligt; jovialt; solidt; stort εγκάρδια amistosamente, cordialmente; efusivamente südamlikult از صميم دل sydämellisesti de tout coeur בִּלבָבִיוּת, בְּתֵאָבוֹן सदिच्छा से srdacno szívélyesen dengan ramah hjartanlega di cuore 心から 진심으로 nuoširdžiai, entuziastingai sirsnīgi dgn mesra hartig, hartelijk jovialt, hjertelig; rikeligserdecznie په زړه ورتوب com vontade din toată inima сердечно srdečne prisrčno prisno hjärtligt, hurtfriskt อย่างจริงจังและจริงใจ içtenlikle, samimiyetle 由衷地 щиро, охоче فراخ دلی سے một cách thân mật 衷心地,热心地
(a feeling of) great sadness. hartseer وَجَع قَلْب мъка pesar úzkost der Kummer hjertesorg; smerte μαράζιpena, pesar südamevalu اندوه sydänsuru chagrin כאב לב, עצב दुख žalost, tuga szívfájdalom kesedihan hugarangur accoramento, angoscia 心痛 마음의 고통 širdgėla sirdssāpes; sirdsēsti seksaan jiwa hartzeerhjertesorgsmutek خوابدى ، غم ، د زړه خوږ pesar durere душевная боль žiaľ, zármutok srčna bolečina velika tuga hjärtesorg ความเสียใจ büyük acı, kalp ağrısı 痛心 душевний біль; біль у серці اداسی، افسردگی nỗi đau buồn 痛心
heart attack
a sudden failure of the heart to function correctly, sometimes causing death. My father has had a slight heart attack. hartaanval نوبَه قَلْبِيَّه сърдечен удар ataque cardíaco srdeční záchvat der Herzanfall hjertestop; hjerteanfald καρδιακή προσβολήinfarto de miocardio, ataque al corazón südameatakk حمله قلبی sydänkohtaus crise cardiaque הֶתקֵף לֵב दिल का दौरा srcani udar, napad szívroham serangan jantung hjartaslag/-áfall attacco di cuore 心臓発作 심장 발작 širdies smūgis sirdslēkme serangan jantung hartaanvalhjerteanfallatak serca د قلبی برید ataque cardíaco criză cardiacă/de inimă сердечный приступ srdcový záchvat, infarkt srčni napad srčani udar hjärtattack, hjärtinfarkt อาการหัวใจวาย kalp krizi 心臟病發作 серцевий напад دل کی دھڑکن کا رک جانا، دل کا کام کرنا بند کر دینا cơn đau tim 心脏病发作
ˈheartbeat noun
(the sound of) the regular movement of the heart. hartklop دَقّات القَلْب сърдечна пулсация batimento cardíaco tep der Herzschlag hjerteslag καρδιοχτύπι latido del corazón südametukse ضربان قلب sydämensyke battement de coeur פְּעִימוֹת לֵב दिल की धड़कन kucanje srca, bilo szívverés denyut jantung hjartsláttur battito cardiaco 心臓の鼓動 심장 박동 širdies plakimas sirdspuksti denyutan jantung hartslag hjerteslag/-bank bicie serca زړه غورځېدلنه batimento cardiáco bătaie a inimii сердцебиение tep bitje srca puls hjärtslag การเต้นของหัวใจ kalp atışı 心跳 биття серця; пульсація دل کی دھڑکن nhịp tim 心跳,心搏
ˈheartbreak noun
(something which causes) great sorrow. I have suffered many heartbreaks in my life. hartseer, gebrokenheid نُغْصَه، إنْكِسار القَلْب скръб pesar (hluboký) žal das Herzeleid hjertesorg πίκρα, σπαραγμόςangustia, sufrimiento profundo, padecimiento südamevalu اندوه بسيار sydänsuru chagrin שִׁברוֹן לֵב दिल टूटना teška bol nagy szomorúság kesedihan djúpur harmur gran dolore, crepacuore 悲嘆 비탄 didelė nelaimė, sielvartas dziļas bēdas/vilšanās kekecewaan gebroken hart hjertesorg strapienie, udręka ړه ماتيدنه ، خوا تورى pesar durere (sufletească) горе; разочарование (hlboký) žiaľ huda bolečina, žalost velika tuga hjärtesorg, stor sorg อาการไข้ใจ büyük acı, keder 心碎,難忍的悲傷 розпач دل ٹوٹنا nỗi đau buồn xé ruột 心碎,极度伤心,伤心事
ˈheartbroken adjective
feeling very great sorrow. a heartbroken widow. met 'n gebroke hart, gebroke مَحْزون، مُنْكَسِر القَلْب съкрушен inconsolável se zlomeným srdcem gebrochen fortvivlet; ulykkelig περίλυπος con el corazón partido murest murtud دل شكسته surun murtama qui a la coeur brisé שְׁבוּר לֵב शोकमग्न slomljena srca megtört szívű sedih harmi lostinn; í ástarsorg affranto 悲嘆にくれた 비탄에 잠긴 sielvarto palaužtas dziļi satriekts bersedih met een gebroken hart knust, nedbrutt, ulykkelig załamany, o złamanym sercu زړه ماتیدنه inconsolável cu inima sfâşiată убитый горем so zlomeným srdcom strtega srca ražalošćen med krossat (brustet) hjärta, förtvivlad, tröstlös ช้ำใจ çok üzgün, kalbi kırık 令人心碎的 вбитий горем; з розбитим серцем دل ٹوٹنے کا احساس rất đau khổ 极度伤心的
ˈheartburn noun
a burning feeling in the chest caused by indigestion. She suffers from heartburn after meals. sooibrand حَرَقَه: حُدْقَة تسببها حُموضة في المعِدَه киселини azia pálení žáhy das Sodbrennen halsbrand καούρα, δυσκολία χώνεψης ardor de estómago, acidez, acedía kõrvetised درد يا سوزش قلب närästys brûlures d'estomacצרבת अम्लदाह žgaravica gyomorégés panas perut brjóstsviði bruciore di stomaco 胸やけ 가슴앓이 rėmuo grēmas pedih hulu hati brandend maagzuurhalsbrann, kardialgizgaga د زړه سوځيدل azia arsuri (la stomac) изжога pálenie záhy zgaga gorušica halsbränna อาการแน่นหน้าอก mide ekşimesi 心口灼痛 печія, згага سینے کی جلن chứng ợ nóng 胃灼热
heart failure
the sudden stopping of the heart's beating. the old man died of heart failure. hartversaking تَوَقُّف القَلْب عن الخَفَقان сърдечна недостатъчност parada cardíaca selhání srdce das Herzversagen hjertestop; hjertelammelse ανακοπή καρδιάς paro cardíaco südamerabandus سكته قلبی sydänpysähdys arrêt du coeur דוֹם לֵב ह्रदयगति का रुकना zaskazivanje (prestanak) rada srca szívbénulás gangguan jantung hjartabilun infarto 心不全 심장 마비 širdies paralyžius sirds mazspēja kegagalan jantung hartstilstand hjertesvikt/-lammelse niewydolność serca سكته قلبی paragem cardíaca stop cardiac остановка сердца zlyhanie srdca srčna kap prestanak rada srca hjärtförlamning, hjärtslag หัวใจวาย kalp yetmezliği/sektesi 心臟衰竭 параліч серця; серцева недостатність دل کی دھڑکن بند ہونا suy tim 心力衰竭
open and sincere, usually in private. I'm going to have a heart-to-heart talk with him. openhartig, intiem صادِق ومُخْلِص، من القلب إلى القَلْب искрен franco srdečný, upřímný unter vier Augen fortrolig ειλικρινής sincero, franco; íntimo südamest südamesse صميمانه luottamuksellinen à coeur ouvert מִלֵב אֶל לֵב दिल ही दिल में iskren, od srca srcu őszinte dari hati ke hati hreinskilinn franco, 率直な話し合い 솔직한 nuoširdus, atviras atklāts; sirsnīgs dari hati ke hati openhartigfortrolig صميمى ، د زړه د كومى franco deschis задушевный úprimný odkritosrčen otvoren förtrolig เปิดอก samimî, açık 開誠佈公的 відвертий, щирий کسی سے کھل کر بات کرنا tâm tình 率直的,贴心的
noun
an open and sincere talk, usually in private. After our heart-to-heart I felt more cheerful. openhartige/intieme gesprek حديث من القلب إلى القَلْب искрен разговор conversa franca důvěrná rozmluva Gespräch unter vier Augen fortrolig samtale ειλικρινής συζήτηση conversación íntima/sincera neljasilmajutt صميمانه luottamuksellinen keskustelu entretien à coeur ouvert שִׂיחָה מִלֵב אֶל לֵב ईमानदारी से otvoren iskren razgovor őszinte pembicaraan dari hati ke hati einlægar samræður discorso franco 率直な話し合い 솔직한 대화 nuoširdus, atviras pokalbis atklāta un sirsnīga saruna dari hati ke hati openhartig gesprek fortrolig samtale د زړه د كومى conversa franca discuţie deschisă разговор по душам úprimný rozhovor odkritosrčen pogovor otvoren razgovor förtroligt samtal คุยแบบเปิดอก samimî/açık konuşma 開誠佈公的對話 відверта розмова آپس کی گفتگو sự tâm tình 交心,坦率的对话
ˈheart-warming adjective
causing a person to feel pleasure. It was heart-warming to see the happiness of the children. aandoenlik, aangrypend مُثير للسعادة والسُّرور затрогващ consolador potěšující herzerwärmend hjertevarmende χαροποιός, απολαυστικόςreconfortante, grato südantsoojendav دلگرم كننده sydäntä lämmittävä réconfortant מְחַמֵם אֶת הַלֵב सुखद ugodan srcu szívmelengető menggembirakan ánægjulegur confortante, 心暖まる 기쁘게 하는 džiugus, jaudinantis aizkustinošs; saviļņojošs mengharukan hartverwarmendvarmende podnoszący na duchu, przyjemny زړه راښكونكي consolador reconfortant трогательный potešujúci toplo pri srcu razgaljujući som värmer hjärtat ซึ่งอบอุ่นใจ iç/gönül açıcı, sevindirici 溫暖人心的,溫馨感人的 приємний مسرت بخش chân tình 暖人心房的
at heart
really; basically. He seems rather stern but he is at heart a very kind man. in sy hart أساسا، في الحقيقه، في جوهره всъщност no fundo v podstatě, v jádru im Grunde inderst inde κατά βάθος, βασικάen el fondo sisimas قلبآ pohjimmiltaan au fond בְּתוֹך-תוֹכוֹ बुनियादी रूप से u duši valójában sebenarnya undir niðri in fondo 心底は 진실로 širdies gilumoje faktiski; būtībā di hati kecilnya in de grond van zijn hart egentlig, i grunnen w głębi duszy په رښتيانى ډول، دواقعيت له مخې no fundo de fapt в глубине души v podstate v bistvu u duši i själ och hjärta, i grund och botten อย่างแท้จริง gerçekte, aslında 事實上,基本上 в глибині душі بنیادی طور پر tận đáy lòng 基本上
break someone's heart
to cause someone great sorrow. If you leave her, it'll break her heart. iemand se hart breek разбивам сърцето partir o coração قلب كسي را شكستن särkeä jnk sydän לִשבּוֹר אֶת הַלֵב दुखी करना या होना slomiti srce mematankan hati 실망시키다 mengecewakan iemands hart breken زړه ماتیدنه slomiti srce krossa ngns hjärta ทำให้เสียใจ 讓人心碎,傷透人心 розбити чиєсь серце کسی کو تکلیف دینا làm ai buồn 使心碎
by heart
from memory; by memorizing. The children know their multiplication tables by heart; Actors must learn their speeches (off) by heart. uit die kop, van buite غيبا، عن ظَهْر قَلْب наизуст de cabeça nazpaměť auswendig udenad από στήθους, απ'έξω de memoria pähe, peas, peast از حفظ ulkomuistista par coeurבעל פה कंठस्थ napamet kívülről luar kepala utan að a memoria 暗記して 암기하여 atmintinai no galvas menghafal uit het hoofd, van buitenutenat na pamięć د یاد pe de rost наизусть naspamäť na pamet napamet utantill โดยการท่องจำ ezbere 憑記憶 напам'ять رٹ لینا thuộc lòng; nhập tâm 依靠记忆的
from the bottom of one's heart
very sincerely. She thanked him from the bottom of her heart. van die grond van 'n mens se hart مِن أعماق القَلْب много честно do fundo do coração z hloubi srdce von Herzen af hele ens hjerte; inderligt από τα βάθη της καρδιάς μου de corazón, con toda sinceridad kogu südamest از صميم قلب sydämensä pohjasta du fond du coeur מְעוֹמֶק הַלֵב दिल की गहराई से iz (dna) duše őszinte szívből tulus innilega dal profondo del cuore 心の底から 진심으로 iš visos širdies no visas sirds dengan ikhlas uit de grond van haar hart av hele ens hjerte z głębi serca د زړه د كومى do fundo do coração din suflet от всей души z hĺbky srdca iz dna srca iz dubine duše av allt hjärta, hjärtinnerligt อย่างจริงใจ içtenlikle 由衷地 від щирого серця بہت مخلصانہ tự đáy lòng 衷心地
have a change of heart
to change a decision etc, usually to a better, kinder one. He's had a change of heart – he's going to help us after all. tot inkeer kom يُغير قراره أو رأيَه променям си решението mudar de atitude změnit názor sich eines besseren besinnen holdningsændring αλλάζω γνώμη cambiar de idea meelt muutma تغییر عقیده muuttaa mieltään se raviser שִׁינוּי לְטוֹבָה विचार बदलना duševni preokret, promjena stava jobb belátásra tér mengubah keputusan skipta um skoðun ricredersi 気が変る 마음을 바꾸다 apsigalvoti mainīties uz labo pusi berubah fikiran over het hart strijken endre holdning, skifte sinnelag zmienić zdanie فیصله بدلول mudar de atitude a se răzgândi сменить гнев на милость zmeniť rozhodnutie premisliti si predomisliti se ändra sig, genomgå en sinnesförändring เปลี่ยนใจ his ve tutumunda bir değişiklik olmak 改變主意(通常改成較好) змінити наміри فیصلہ یا راۓ بدلنا thay đổi 改变主意
have a heart!
show some pity!. wees nou billik! لِيَكُن لَدَيْك شَفَقَه! покажи малко състрадание tenha dó! měj slitování! Habe(-n Sie) ein Herz! have hjertet med sig έλεος! ten piedad halasta! دلسوزي كردن anna armon käydä oikeudesta avez pitié! לְהִשתָנוֹת सब्र रखो budite covjek! Smilujte se! légy irgalmas! kasihanilah! vertu miskunnsamur! (sii buono!) 同情して下さい 동정하다 parodyk širdį! apžēlojies! kasihankan sso Laat je hart zien! gi deg da!; vær nå litt hyggelig! Miej litość! زړه سيزل tenha dó! fie-ţi milă! сжальтесь! mať zľutovanie usmili(te) se! imaj srca var lite hygglig nu, va! เห็นใจบ้าง İnsaf et! 發發慈悲! змилуйтесь! رحم کھانا hãy rủ lòng thương 发发慈悲!
have at heart
to have a concern for or interest in. He has the interest of his workers at heart. op die hart dra لديه قَلَق أو اهْتِمام في قلبِه интересувам се от interessar-se por mít na srdci am Herz liegen ligge på sinde ενδιαφέρομαι, νοιάζομαι preocuparse/interesarse por südameasjaks olema علاقه داشتن sydämellään avoir (qqch.) à coeur לִדאוֹג, לְהִתעֲניֵין हित या सरोकार रखना imati na srcu, biti stalo do szívén visel vmit penuh perhatian láta sér annt um avere a cuore 心にかける 염두에 두다 (kam) rūpėti, rūpintis būt rūpju/interešu lokā mengambil berat hart hebben voor ha som hjertesak mieć na sercu خوښ درلودل interessar-se por a ţine mult (la ceva) иметь заинтересованность mať na srdci skrbeti za brinuti za ligga ngn varmt om hjärtat, vara en hjärtesak för ใส่ใจ candan ilgi göstermek 對...關心或,感興趣 піклуватися про кого توجہ دینا quan tâm đến cái gì 在内心里对...关心或感兴趣
heart and soul
with all one's attention and energy. She devoted herself heart and soul to caring for her husband. hart en siel بِكُل طاقَتِه واهتِمامِه с цялото си сърце de corpo e alma tělem i duší mit Leib und Seele hjerte og sjæl ολόψυχα en cuerpo y alma kogu hingest با دل و جان sydämensä pohjasta corps et âmeכל כולו पूरी तरह से svim srcem, srcem i dušom szívvel-lélekkel sepenuh hati af lífi og sál anima e corpo すっかり 전념하다 visa širdimi, iš visų jėgų ar sirdi un dvēseli menumpukan seluruh jiwa raga thdp met hart en ziel liv og sjel duszą i ciałem د زړه او ځان de corpo e alma trup şi suflet всей душой telom a dušou z dušo in telesom u potpunosti själ och hjärta ความเอาใจใส่ bütün dikkatiyle 全心全意 вкладаючи душу پوری توجہ اور صلاحیت کے ساتھ thiết tha 全心全意
lose heart
to become discouraged. tou opgooi, moed verloor تَخور عَزيمته، تفتُر هِمَّتُه губя надежда desanimar ztratit odvahu den Mut verlieren miste modet χάνω το θάρρος μου caer el mundo a los pies, descorazonarse, desanimarse kartma lööma ترسيدن menettää rohkeutensa perdre courage לְהִתיָיאֵש दिल छोटा करना obeshrabriti se, postati malodušan elcsügged hilang keberanian missa kjarkinn scoraggiarsi がっかりする 용기를 잃다 nusiminti, netekti vilties zaudēt drosmi patah semangat de moed verliezenmiste motet upaść na duchu دلسرده كول، زړه ورتورول: ښه نه ګڼل: مخه نيول، بې جراً ته كول desanimar a-şi pierde curajul падать духом stratiť odvahu izgubiti pogum obeshrabriti se tappa modet, bli modlös หัวใจสลาย cesaretini yitirmek, umutsuzluğa kapılmak 喪失勇氣 занепадати духом حوصلہ کھونا mất hết can đảm 丧失勇气
not have the heart to
not to want or be unkind enough to (do something unpleasant). I don't have the heart to tell him that everyone laughed at his suggestions. nie die moed hê nie لا يُريد أن يكون قاسيا، لَيس لديه القلب أن нямам куража да não ter a coragem de nemít to srdce etwas nicht über's Herz bringen ikke have hjerte til; ikke nænne δε μου κάνει καρδιά no tener valor para ei ole südant دل انجام کاری را داشتن ei hennoa tehdä jtk ne pas avoir le coeur de אֵין לוֹ לֵב ל- किसी को दुख नहीं पहुंचाना nemati srca (biti zao, loš) nincs szíve vmit megtenni tidak berani geta ekki fengið af sér að non avere il coraggio di ~する気になれない 야속한 짓은 못하겠다 nedrįsti nebūt dūšai tidak sampai hati het niet over zijn hart verkrijgen om ... ikke ha hjerte til nie mieć odwagi زړه نه درلودل não ter a coragem de a nu-l lăsa inima să язык не поворачивается nemať to srdce ne imeti srca za nemati srca inte ha hjärta att ไม่ใจร้ายพอที่จะ istememek, içi el vermemek 不忍心 не наважуватися بے رحم نہ ہونا không nỡ lòng làm gì 不忍心
set one's heart on / have one's heart set on
to want very much. He had set his heart on winning the prize; He had his heart set on winning. jou hart op iets sit يَعْقِد العَزْم على، يُصَمِّم على искам много силно desejar fortemente chtít za každou cenu sein Herz hängen an være opsat på λαχταρώ, το έχω βάλει μεράκι να tener puestas todas las ilusiones/esperanzas en algo pähe võtma آرزوي چيزي را داشتن pyrkiä määrätietoisesti vouloir à tout prix לְהִשתוֹקק מְאוֹד इरादा करना ceznuti za, uvrtiti sebi u glavu vmire vágyakozik sangat ingin einsetja sér, sárlanga í desiderare ardentemente ~を望む 열망하다 trokšti, siekti tiekties pēc kaut kā berazam zijn zinnen op iets zetten ønske sterkt, være ivrig etter bardzo chcieć د یو شی امید لرل desejar fortemente a dori cu orice preţ страстно желать chcieť za každú cenu iz vsega srca si želeti usredsrediti se sätta sig i sinnet att ต้องการอย่างมาก bütün kalbiyle istemek, aklına koymak 極想要 палко бажати شدت سے چاہنا rất muốn cái gì 下决心做某事
take heart
to become encouraged or more confident. moed skep يَتَشَجَّع насърчен съм animar-se sebrat odvahu Mut fassen fatte mod εμψυχώνομαι animarse, cobrar ánimos südant koguma جرأت داشتن rohkaistua (re)prendre courage לְהִתעוֹדֵד हौसला पाना opet se ohrabriti (razveseliti) nekibátorodik lebih yakin öðlast kjark farsi coraggio 元気を出す 용기를 내다 įgauti drąsos/ryžto saņemt drosmi jangan putus asa moed vatten fatte mot nabrać otuchy همت لرل animar-se a prinde curaj не падать духом spamätať sa zbrati pogum ohrabriti fatta (repa) mod กล้า cesaretlenmek, cesaret bulmak 鼓起勇氣或信心 відчути піднесення حوصلہ رکھنا lấy can đảm 鼓起勇气
take to heart
1. to be made very sad or upset by. You mustn't take his unkind remarks to heart. ter harte neem يتأثَّر بِشِدَّه натъжавам се ressentir(-se de) brát si příliš k srdci sich zu Herzen nehmen tage sig nær παίρνω κατάκαρδα tomar(se) algo a pecho südamesse võtma به دل گرفتن ottaa itseensä prendre (trop) à coeur “לָקָחָת לַלֵב” बहुत दुखी होना previše uzimati stvari k srcu (ražalostiti se, naljutiti se) szívére vesz vmit disedihkan taka (e-ð) nærri sér prendere a cuore 苦にする 통감하다 imti į širdį ņemt pie sirds berasa kecil hati zich iets aantrekken ta noe tungt, ta seg nær av wziąć sobie do serca په زړه کی نیول ressentir(-se de) a pune la inimă принимать близко к сердцу brať si príliš k srdcu k srcu si gnati primiti k srcu ta illa vid sig, ta hårt หงุดหงิด üzülmek, içine işlemek 因...感到難過或不快 брати близько до серця اداس اور افسردہ ہونا buồn 为…伤心,为某事耿耿于怀
2. to pay attention to. He's taken my criticism to heart – his work has improved. ter harte neem ينتبِه إلى، يَهْتَم внимавам levar a sério vzít si k srdci sich zu Herzen nehmen være opmærksom på παίρνω σοβαρά υπόψη tomar(se) en serio arvesse võtma توجه كردن ottaa onkeensa prendre au sérieux/à coeur לְהִתיָיחֵס ध्यान देना uzeti savjet k srcu, poslušati savjet megszívlel memperhatikan taka til íhugunar prendere sul serio 心に刻む 신경을 쓰다 atsižvelgti į ņemt pie sirds/vērā mengambil iktibar ter harte nemen ta noe til segprzejąć się پام کول levar a sério a lua în serios принять во внимание vziať si k srdcu k srcu s vzeti obratiti pažnju ta till sig, ta till sinnes เอาใจใส่ dinlemek, ciddiye almak 把...聽進去 вболівати душею توجہ دینا chú ý nhiều 认真对待
to one's heart's content
as much as one wants. She could play in the big garden to her heart's content. na hartelus كما يُريد، بِقَدْر ما يُريد колкото искам à vontade podle chuti nach Herzenslust så meget man vil με την ψυχή μου a gusto, de buena gana niipalju kui süda soovib هر چقدر که دوست دارد sydämensä kyllyydestä tout son soûl כְּאָווַת נַפשוֹ दिल भर कर do mile volje szíve szerint sebanyak-banyaknya eins og (e-n) lystir a volontà 心ゆくまで 마음껏 kiek širdis geidžia pēc sirds patikas sepuas-puasnya naar hartelust, zoveel als zij wil så mye en vil/lyster do syta هر څومره چی مینه لری à vontade după pofta inimii вволю, сколько душе угодно podľa chuti, do sýtosti, k plnej spokojnosti kolikor si srce poželi do mile volje av hjärtans lust, så mycket man vill เท่าที่ต้องการ canı istediği kadar, dilediği kadar 隨心所欲地 досхочу; скільки душі завгодно خواہش کے مطابق پانا tuỳ thích 随心所欲地
with all one's heart
very willingly or sincerely. I hope with all my heart that you will be happy. van ganser harte, met jou hele hart من كُل قَلْبِه، بكُل إخْلاص с цялото си сърце de todo o coração z celého srdce von ganzem Herzen af hele ens hjerte με όλη μου την καρδιά de todo corazón kogu südamest از صميم دل koko sydämestä de tout coeur עִם כָּל הַלֵב पूरी ईमानदारी के साथ od sveg srca, rado teljes szívéből sepenuh hati af öllu hjarta di tutto cuore 心をこめて 온 정성을 다하여 iš visos širdies no visas sirds dgn setulus hati met zijn gehele hart med hele ens hjerte, fra dypet av hjertet z całego serca د زره له کومی de todo o coração din tot sufletul от всей души z celého srdca iz vsega srca svim srcem av hela sitt hjärta ทั้งใจ bütün kalbiyle 心甘情願地,由衷地 від щирого серця پوری توجہ اور خواہش سے thực lòng 全心全意地,十分愿意地
All content on this website, including dictionary, thesaurus, literature, geography, and other reference data is for informational purposes only. This information should not be considered complete, up to date, and is not intended to be used in place of a visit, consultation, or advice of a legal, medical, or any other professional.